Manual de operação do Boxmat PRO

Boxmat PRO Imagem NOVO

Este manual de instruções destina-se a ser um guia para a utilização da Boxmat PRO. Para garantir o melhor desempenho da sua máquina de soldar, siga rigorosamente as recomendações e especificações.

Índice

Para obter mais informações técnicas sobre esta máquina, contacte o nosso Centro de Resolução através do número 1-855-888-WELD ou envie um e-mail para service@weldmaster.com.

1.0 Introdução

A Boxmat PRO é a máquina mais moderna e versátil do mercado e revoluciona a produção de embalagens de cartão canelado. Graças à mudança automática e sem ferramentas das configurações no painel tátil HMI, que pode ser alterado em poucos segundos, qualquer tamanho de produto pode ser programado em tipos padrão FEFCO. A PRO é ideal para a produção de pequenas séries, bem como para grandes produções em massa. O corte de ranhuras, a remoção de material em excesso, a marcação, a remoção de línguas de adesivo, bem como o corte do formato à medida, são efectuados num único ciclo sem necessidade de acessórios adicionais.

De uma só vez, podem ser fabricadas caixas de 3/5 camadas de cartão canelado. É possível fabricar mais do que uma caixa a partir de um formato adequadamente grande num único ciclo.

As posições das ferramentas longitudinais são ajustadas através de servo-accionamentos em função do tamanho e da espessura do cartão. Os formatos são posicionados centralmente para os para-choques posicionados automaticamente. Um conjunto de rolos antiderrapantes e de veios de entrada e saída assegura uma orientação precisa e estável da caixa de cartão ao longo de todo o ciclo.

O sistema inovador aplicado, através de facas circulares, permite cortar os excessos ou os resíduos de cartão do resto da folha. Esta solução facilita a bi-directional correção do tamanho das folhas e permite que as folhas em produção sejam cortadas em diferentes tamanhos simultaneamente, sem terem de ser cortadas num dispositivo periférico separado.

CARACTERÍSTICAS:

  • Entalhe, bi-directional pontuação e corte de resíduos em um ciclo
  • Um módulo integrado para cortar, marcar e cortar off, elimina erros de produção em máquinas multi-módulos
  • Mudança rápida da máquina definições, em o painel tátil , graças a servo drives
  • Possibilidade de corte longitudinal que é uma função de corte , corte transversal e corte de folhas em pedaços mais pequenos - uma ferramenta de fendas
  • 4 facas + 4 longitudinal pontuação rodas ajustável em o painel - a padrão opção
  • Um sistema de perfuração integrado para cortar furos
  • Ecológico power e drive system as well as low power consumption
  • Seleção de estilos, tamanhos, funções e as profundidades de as pontuações, utilizando o ecrã tátil
  • Cartão alimentador com um fiável sistema de recolha
  • Vibro-isolante pernas impedindo transmissão de vibrações
  • Seguro e rápido remoto máquina calibração e atualização, graças à ligação remota internet
  • Troca fácil de rodas de corte e lâminas de corte

ATENÇÃO: Qualquer intenção de utilizando este máquina para qualquer objetivo outro do que como descrito em este manual deve sempre ser discutido com o fabricante.

ATENÇÃO: Para o segurança de todos operadores e outros pessoal, é importante que este manual é ler e compreendido por todo o pessoal; todos instruções deve ser seguido.

ATENÇÃO: É é altamente recomendado que cada operador, uma vez formado para utilização este máquina, deve anexar seus nome e assinatura do forma em este manual.

ATENÇÃO: Este máquina era concebido para utilização por fisicamente apto operadores. Por favor contacto o fabricante para ajuda e aconselhamento se for necessário ser ajustadas ou modificadas para outros.


2.0 Regulamentos, sinais e etiquetas de saúde e segurança

A saúde e a segurança dos operadores e de outras pessoas nas proximidades desta máquina são de importância primordial.

Para utilizar esta máquina com segurança, é muito importante que este manual seja lido atentamente por todo o pessoal que tenciona trabalhar com a máquina ou perto dela. Todas as instruções de segurança devem ser respeitadas, incluindo as etiquetas de aviso no manual, bem como as afixadas na máquina.

É imperativo que o comprador seja obrigado a elaborar as suas próprias INSTRUÇÕES DE TRABALHO para os operadores das suas máquinas, utilizando as instruções deste manual de serviço e o conhecimento derivado da própria experiência do fabricante relativamente à tecnologia do produto.

As responsabilidades finais, legais e financeiras por todos os potenciais eventos que possam ocorrer, devido à ignorância deste manual de serviço ou à ignorância dos regulamentos de Saúde e Segurança no Trabalho, recaem sobre o comprador. É, portanto, ESSENCIAL ler e seguir as instruções de segurança.

Sinais de alerta

ATENÇÃO: Cada operador DEVE ler o texto do deste serviço manual antes de efetuar qualquer trabalho com a máquina.

ATENÇÃO: O comprador é vivamente aconselhado para sorteio para o seu próprio ESTAÇÃO DE TRABALHO INSTRUÇÕES para os operadores de máquinas, sobre o base de o texto incluído em este manual de serviço e o conhecimento derivado de seus tecnologia de produção própria.

ATENÇÃO: UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve o máquina ser operado por não qualificado pessoal. Operadores de máquinas deve ser familiar com Ocupacional Saúde e Segurança regulamentos com especial foco sobre o riscos inerente a este máquina. Como a consequência de o acima referida, documentação, que aprova conclusão de formação e assinado por o formado operador, deve ser emitido.

ATENÇÃO: O máquina era não concebido para ser operado por deficientes operadores. Se o necessidade surge - e após consulta prévia com o Fabricante- o máquina pode ser devidamente adaptados às pessoas com deficiência operadores.

ATENÇÃO: De acordo com para o do fabricante recomendações, o máquina deve ser instalado em um industrial ambiente apenas.

ATENÇÃO: Descuidada manuseamento de o máquina, durante transporte e/ou deslocalização, pode conduzir a graves lesão ou acidentes.

ATENÇÃO: Periódico, adequado preventivo inspeção de o fogo proteção sistema deve ser transportado fora, em e em torno de a máquina. O comprador é totalmente responsável para organização para conduzir tais inspecções.

ATENÇÃO: A vida ameaçadora, de alta potência de rede tensão de 3 x 480V; 50...60 Hz é fornecido ao a máquina. Como a resultado, todas as manutenção deve ser efectuada por devidamente qualificado pessoal devidamente qualificado, conforme exigido pela lei.

ATENÇÃO: Trabalho transportado fora em o alimentação, corte ou flexão zonas dentro de o sistemas, deve ser conduzido por qualificado pessoal qualificado apenas, após tomada todos de precaução medidas de precaução. Em o zonas acima referidas, superior instâncias de potencial corpo lesão são possíveis.

ATENÇÃO: O EMERGÊNCIA PARAR botão é concebido ser pressionado em qualquer tempo mas especialmente quando um emergência encerramento é com urgência necessário.

ATENÇÃO: O área envolvente o máquina deve não ser bloqueado por qualquer objectos, como este pode resultado em pessoal tropeçar, deslizamento e queda que podem conduzir a graves lesão.

ATENÇÃO: O o operador deve sempre assegurar que todas as portas, tampas, escudos e outros dispositivos de proteção são de forma segura no local antes de a máquina é começou.

ATENÇÃO: Um operador deve nunca subir sobre o máquina quando está em funcionamento.

ATENÇÃO: A via de passagem do ondulado a direção NUNCA deve ser bloqueado por pessoal ou por qualquer obstáculo.

Sinais proibitivos e obrigatórios

UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve o máquina ser operado por sem formação pessoal. O da máquina operadores deve estar familiarizado com Ocupacional Saúde e Segurança regulamentos com especial centrar-se no riscos inerente a este máquina.

ATENÇÃO: UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve o máquina ser operado por não qualificado pessoal. Operadores de máquinas deve ser familiar com Ocupacional Saúde e Normas de segurança.

UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve o máquina ser montado, desmantelado ou transportado por sem formação pessoal, nem por aqueles desconhecido com o normas de segurança incluído em este serviço manual, desde tal actividades pode chumbo para um acidente ou para perdas financeiras.

UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve manutenção ou manutenção ser conduzido, ou preventivo medidas ser tomadas, sem totalmente desligamento da rede eléctrica fornecimento.

UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve qualquer de o sub montagens, tal como o guia rolos, o corte ou pontuação ferramentas, ser tocado.

UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve qualquer medidas ser empreendida que poderia chumbo para a redução em o da máquina segurança estado; este inclui medidas como bloqueio mestre interruptores, remoção de protectores ou a desligar sensores, etc.

NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve um operador subir na máquina durante o procedimento de carregamento ou durante o seu período normal de trabalho ciclo.

UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve qualquer potencial incêndio, perto a máquina, ser extinto com água. Utilizar apenas licenciado, sofisticado, de combate a incêndios agentes e risco de incêndio proteção produtos.

UNDER Em nenhuma circunstância os protectores devem ser retirados durante o ciclo de trabalho da máquina.

UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve o máquina ser pulverizado com água durante a sua regularidade trabalho ciclo ou quando é ocioso.

UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve qualquer manutenção tarefas ser realizado enquanto o máquina é em funcionamento.

UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve qualquer óleo, solvente ou qualquer outro cáustico ou tóxico substâncias ser derramado fora, ou em ou perto de o máquina.

UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve móvel telefones ser utilizado no imediato nas proximidades da máquina.

UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve qualquer nu chama ser utilizado no imediato nas proximidades da máquina.

UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve cigarros ser fumado no imediato vizinhança do máquina.

UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve álcool ser consumido no no imediatamente vizinhança do da máquina, nem deve pessoal, sob a influência do álcool, operar a máquina.

UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve pessoal comer em o imediato proximidade de a máquina.

TI É FORTEMENTE ACONSELHADO que cada pessoa, designado para operar a máquina, ser totalmente formação. O âmbito da formação deve abranger o funcionamento do da máquina, bem como bem como bem como Saúde saúde e segurança regulamentos, com especial especial sobre os riscos inerentes à à máquina.

TI É ALTAMENTE RECOMENDADO que TODAS coberturas e protecções, concebidos para a máquina, ser utilizados.

TI IS ESSENCIAL que em o evento de qualquer acidente envolvendo o operador, ou qualquer máquina falha, ambos deve ser comunicada à direção prontamente.

TI IS ESSENCIAL para desgaste seguro, ajustado, vestuário de trabalho para reduzir o possibilidade de ser apanhado ou puxado em a máquina.

TI IS ESSENCIAL para desgaste protetor luvas enquanto de funcionamento a máquina.

É ESSENCIAL para desgaste calçado de trabalho antiderrapante.

Audição a proteção deve ser usado neste área.

TI IS ESSENCIAL que longo cabelo ser vinculado voltar em tal a forma como para reduzir o risco de ser apanhado ou puxado em o máquina; operadores deve desgaste ou adequado cabelo cobertura ou usar o seu cabelo vinculado para cima.

TI IS ESSENCIAL para manter o chão em torno de o máquina limpo e livre de qualquer papel, quadro ou outros resíduos.

TI IS NECESSÁRIO que todas máquinas operadores sejam bem treinados pessoal, familiarizado com Saúde saúde e segurança regulamentos; devem devem também estar familiarizados com todos os perigosas situações susceptíveis de ocorrer no a funcionamento de máquinas sofisticadas máquinas desta complexidade.

TI É ESSENCIAL para utilização o emergência paragem interrutor sempre que o botão do operador vida ou saúde está em risco.

TI É ESSENCIAL para desligar a máquina da da alimentação eléctrica alimentação eléctrica sempre que manutenção, manutenção ou preventivas preventivas em curso.

Durante embalagem, desembalagem e transporte, medidas medidas devem ser tomadas, para para para evitar a máquina não tombar.

3.0 Dados técnicos

4.0 Especificações técnicas

  • A máquina Boxmat Pro consiste em o corpo principal , contendo todos os componentes eléctricos e mecânicos , e mesa de trabalho móvel . O corpo principal é baseado numa estrutura metálica assegurando o nível adequado de estabilidade. A mesa de trabalho foi concebida para ajudar os operadores a alimentar o material ondulado através da máquina .
  • Os espaços em branco ondulados são transportados através da máquina por uma série de rolos e rodas accionados por servo-drives. De forma semelhante a viga de ranhuras é impulsionada por um servo drives.
  • Por detrás da viga de ranhurar/pontuar está o sistema inovador de ferramentas rotativas que permitem ao operador cortar o excesso de placas e ejectá-las sem quaisquer cortes ou pontuações permitindo que sejam re Isto também permite que peças em bruto de grandes dimensões para sejam aparadas para tamanho como eles passar através a máquina em vez de ter que aparar em outro, separado máquina.
  • O também permite a produção de duas caixas em uma vez (com a opção Multi-produção), se o tamanho da caixa e a folha forem adequados, anexando uma faca central .
  • As ranhuras são perfuradas por um sistema de lâminas fixadas à viga de marcação .
  • As lâminas de ranhurar são automaticamente movidas para as posições correctas por motores assíncronos accionados por o inversor e o codificador , uma vez as dimensões são introduzidas em no ecrã tátil .
  • A esquerda mão guia é posicionada automaticamente e, uma vez uma placa em branco é posicionada contra isto, a direita mão guia pode ser deslizada para cima para isto para permitir a em branco passar através da máquina
  • A máquina está equipada com um conjunto completo de coberturas e protecções para proteger os operadores das lâminas móveis e das facas . Para cumprir com todos os regulamentos de segurança europeus , a máquina não funcionará _COPY9 se estes não estiverem todos no lugar e uma mensagem de erro adequada será apresentada no ecrã.

5.0 Instalação

O fabricante assegurará que que a máquina seja adequadamente embalada para o transporte. O tipo e a resistência da embalagem são adaptados a a distância e os meios de transporte utilizados, bem como tendo em consideração os potenciais riscos associados com os meios de transporte utilizados. O Fabricante sugere que os Destinatários utilizem os meios de transporte do Fabricante e pessoal de assistência .

O armazenamento de uma máquina não utilizada não implica quaisquer requisitos para além de um ambiente de armazenamento adequado . O armazenamento tem de proporcionar proteção suficiente contra agentes atmosféricos e ser seco, com um nível de humidade aceitável inferior a 70%. A temperatura de armazenamento deve estar entre 5 ºC e 40 ºC.

Deve ser assegurada uma proteção anticorrosiva adequada , especialmente para peças metálicas que, por razões técnicas , não foram pintadas ou protegidas contra a corrosão .

Se a máquina for entregue em uma caixa e/ou coberta com película que cria uma atmosfera anticorrosiva , a máquina deve permanecer na mesma, durante todo o período de armazenamento .

Para proteger contra humidade, recomenda-se que a máquina não seja armazenada no chão do armazém mas em paletes, para manter levantada do chão .

 

Este fabricante de caixas deve ser armazenada verticalmente num a seco e bem ventilado seco e bem ventilado. A máquina é sensível a vibrações, choques, violentos sacudidelas e de longa duração de longa duração. Mesmo se seja for deixada cair de relativamente insignificante altura isto pode conduzir a sua permanente e irreversíveis.

As disposições acima destinam-se a para tornar todas as pessoas e serviços, que têm contacto com este dispositivo, conscientes da sua alta sensibilidade a qualquer estímulo impactante e, em ao mesmo tempo, conscientes também, que não reivindicações, decorrentes de tais permanente danos permanentes, como descrito supra, será considerado como uma queixaválida .

Para mais conselhos ou informações, por favor contactar os técnicos de assistência do fabricante .

Transporte

UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve o máquina ser montado, desmantelado ou transportado em qualquer forma por não qualificado pessoal ou aqueles desconhecido com a segurança e cuidados informação incluído em este manual. Falha para cumprir com este básico regra pode chumbo para acidentais danos ou lesão não coberto por a garantia ou responsabilidade do fabricante.

  • A entidade responsável por transportar e instalar a máquina na fábrica do Adquirente deve ser determinada na fase de assinatura do contrato , no entanto em o mais tardar, após a aceitação técnica da máquina na fábrica do Fabricante e antes de ser emitida para o Adjudicante .
  • Devido à natureza do dispositivo , o Fabricante sugere que os Destinatários utilizem os meios do Fabricante de transporte e serviço pessoal.
  • A máquina deve ser deslocada utilizando dispositivos de elevação tais como gruas, empilhadores ou porta-paletes , todos de que devem ter capacidade de elevação suficiente para o objetivo de transporte seguro . As pessoas que as operam devem ter as licenças necessárias e a formação, conforme exigido por lei.
  • O modo correto de transporte para BOXMAT PRO máquinas é apresentado a seguir.

Fig. 2. O local de elevação da máquina é indicado pelo pictograma (Fig. 2 -1)

Fig. 3. O transporte correto da máquina com um empilhador

É proibido levantar a máquina BOXMAT PRO quando indicado por pictogramas; o desenho abaixo refere-se a isso.

Fig. 4. É proibido levantar a máquina BOXMAT PRO pelas paredes laterais, utilizando um empilhador.

ATENÇÃO: Falha para cumprir com o acima pictogramas e métodos de montagem, pode resultado em danos para o estrutura da máquina e componentes.

ATENÇÃO: Máquina deve ser transportados verticalmente.

É essencial que a máquina , e todas as peças e acessórios, devem ser embalados de forma segura e protegidos. Deve ser fornecido um invólucro protetor adequado, paletes e/ou caixas para assegurar que a máquina e todas as peças periféricas e os acessórios chegam para a instalação em segurança e sem danos. Aconselha-se vivamente a permitir que o fabricante realize todas estas tarefas para assegurar uma entrega segura e eficiente e instalação.

No que diz respeito ao e ao transporte procedimento o peso da máquina (c. 2800 kg - 6200 lb.) deve ser tido em conta.

ATENÇÃO: Descuidada manuseamento de o máquina durante transporte e/ou a deslocalização pode conduzir a graves acidentes ou ferimentos.

Instalação

A instalação da máquina no local de trabalho , é efectuada pelo pessoal do Encomendante , assim que o conteúdo de estas instruções de utilização e os serviços do Fabricante se tiverem tornado familiares a- e tenham tenham sido acordados a- por o pessoal da Parte Encomendante . A definição correcta da impressora é importante como condição prévia para o seu funcionamento ideal e para o conforto e segurança dos operadores.

Preparação de a localização para a máquina, a disponibilidade e parâmetros de ligações eléctricas, pneumáticas e de ventilação , bem como e a preparação dos requisitos específicos de conceção e de aceitação , necessários para facilitar o funcionamento da máquina , é da responsabilidade da Parte que efectua a encomenda .

O Fabricante irá fornecer as orientações necessárias e informações para ajudar a Parte que faz o pedido em este respeito.

Depois de entregar a máquina para a sua localização designada , deve ser desembalada e nivelada. O seu estado técnico deve então ser verificado e qualquer dano causado no transporte, deve ser rectificado.

ATENÇÃO: O chão sobre que o máquina é para ser colocado deve ter suficiente estrutural força para apoio o peso de a máquina e qualquer vibração gerado por o normal processo de fabrico caixas. É deve também ser registado que o maioritário do peso do máquina é concentrado em o pés.

ATENÇÃO: Uma vez o máquina é nivelado ele deve não ser movido sem repetir o processo de nivelamento.

O pavimento mais ótimo é feito de betão simples de profundidade suficiente e revestido com uma camada fina de material não condutor .

A fundação em sobre a qual a máquina é colocada deve estar arquitetonicamente em conformidade com as normas de construção e regras de segurança cumprindo os requisitos de profundidade, resistência e nível.

O comprador Comprador é a única pessoa responsável pela preparação da base sobre a qual a máquina é suposto ser instalada.

ATENÇÃO: Se o montagem e instalação procedimentos são realizado individualmente por o comprador, eles deve ser realizado devido para as instruções incluído em este serviço manual e/ou de acordo com para o instruções fornecido por o fabricante durante o técnico aceitação procedimento.

Utilize os parafusos em a máquina os pés para nivelar a estrutura . (Os lados do corpo da máquina são a referência plano para o nível).

ATENÇÃO: Depois de cada mudança posição o máquina, controlo o fosso entre o superior e inferior ranhura facas. Em o comprimento total de o superior ranhura lâminas, de o frente e voltar lado, o intervalo não deve ser menos do que 0.004 polegadas.

Quando a máquina estiver nivelada, então as mesas de trabalho devem ser montadas e colocadas na frente e na traseira da máquina (as mesas estão disponíveis a pedido ). Depois de ambas as mesas de trabalho estarem entregues, devem ser niveladas para a máquina .

Condições de trabalho

INFORMAÇÕES GERAIS

ATENÇÃO: É é o do fabricante recomendação, que a máquina deve ser instalado numa indústria ambiente apenas.

Tal como escrito e descrito em este manual técnico , esta máquina foi concebida e fabricada para ser utilizada num ambiente industrial para a conversão de cartão canelado de fibra em uma gama de caixas xml como tal, esta máquina tem de ser operada dentro dos regulamentos de saúde e de segurança associados a o ambiente industrial de fabrico de caixas .

Esta máquina não deve ser operada em uma atmosfera potencialmente explosiva , em uma atmosfera com um nível elevado de poluição, humidade elevada, temperaturas elevadas ou em fumos agressivos ou corrosivos.

Devido à eletrónica e aos sensores existentes dentro desta máquina , ela deve ser utilizada em temperaturas de +15°C a +35°C e em uma humidade relativa que varia de 35% a 85%. A humidade atmosférica condensação, ou quaisquer agentes potencialmente agressivos, devem ser evitados.

Alterações de temperatura no ambiente operacional não deve exceder 10°C e a humidade relativa não deve variar mais do que 10%.

ATENÇÃO: Se são significativo temperatura e diferenças de humidade entre a entrega processo e o instalação local, o máquina deve ser armazenado e aclimatado em o local onde é ser operado para 24 horas antes de a arrancar.

ILUMINAÇÃO

O critério para o nível mínimo de iluminação indica que a iluminação aceitável num plano horizontal de trabalho , em salas onde o pessoal assiste durante um longo tempo, independentemente de que tarefas visuais xml-ph-0030@dee

Quando, no entanto, existe um grau de dificuldade visual maior do que a média, resultando em dificuldades no trabalho , o requisito diz respeito a assegurar maior conforto visual ; isto também se aplica onde os empregados são maioritariamente pessoas com mais de 40 anos de idade. Com isto em mente, o nível de intensidade em a iluminação deve então ser superior ao nível mínimo permitido de 500 lx.

5.4.3. RUÍDO

O dispositivo é a fonte de o ruído de intensidade superior a 85dB exigindo a utilização do pessoal de proteção das instalações .

A proteção auditiva deve ser usado neste área!

nota que todos os ambientes têm as suas próprias emissões de ruído , que podem efetivamente influenciar os níveis de ruído emitido pela máquina durante funcionamento, especialmente em vários sistemas tecnológicos .

Parâmetros da fonte de alimentação

ELÉCTRICO FORNECIMENTO

A máquina deve estar ligada a uma fonte de alimentação de 3 x 480 VAC; 50/60 Hz; (3P+N+PE), equipada com proteção contra sobreintensidades .

A instalação do Comprador deve fornecer proteção contra choques em conformidade com PN-EN 60204-1:2018-12.

AR COMPRIMIDO SISTEMA

A máquina utiliza ar com uma pressão que varia entre 6-8bar / 85-110 psi.

As impurezas filtradas são menos do que 20 µm, a cumprem as normas ISO8573-1 4-4-4.

6.0 Funcionamento da máquina

Partindo do princípio de que todas as condições para a instalação e actividades descritas em no capítulo anterior foram cumpridas e realizadas com êxito , os preparativos podem começar para o primeiro arranque da máquina , em condições de produção na fábrica da Parte Contratante .

Partindo do princípio de que todas as condições para a instalação e actividades descritas em no capítulo anterior foram cumpridas e realizadas com êxito , os preparativos podem começar para o primeiro arranque da máquina , em condições de produção na fábrica da Parte Contratante .

ATENÇÃO: Inicialmente, o máquina deve ser iniciado para cima sob o controlo do do fabricante agentes.

As Condições de Serviço devem ser lidas e compreendidas antes de colocar a máquina em funcionamento .

SERVIÇO CONDIÇÕES - GERAL DIRECTRIZES E PROCEDIMENTOS

Para assegurar o funcionamento correto da máquina , todos os ajustes e definições têm de ser efectuados por técnicos formados pelo fabricante, uma vez que a máquina tenha sido montada e instalada e os procedimentos iniciais de arranque tenham sido implementados . O material corrugado para testar a máquina deve ser disponibilizado pelo Comprador.

Antes de utilizar a máquina , que é, antes de o seu primeiro arranque, a Parte Contratante tem a absoluta obrigação de formar os funcionários que serão os seus futuros operadores. Além disso, devido ao trabalho diferente ciclos realizados por nossas máquinas , em vários ambientes industriais , o Destinatário tem a obrigação absoluta de criar um local de trabalho claro e transparente manual de instruções para o dispositivo , adaptado aos seus próprios ciclos de produção .

image-png-Jan-31-2022-06-52-11-84-PM UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve o máquina ser operado por não qualificado pessoal. O máquina operadores deve estar familiarizado com o profissional saúde e segurança regras, com o foco sobre doação especial consideração para o risco criado ao utilizar esta máquina.

ATENÇÃO: O Beneficiário, ou a pessoa autorizado por ele(a) sobre o base de estes de funcionamento instruções e as características de seu próprio produção tecnologia, tem o absoluto obrigação para compilar a À BASE DE MÁQUINAS MANUAL DE INSTRUÇÕES para os trabalhadores.

TI IS FORTEMENTE RECOMENDADO para instruir cada pessoa atribuído para trabalho com, ou próximo, este máquina não apenas em o funcionamento de o máquina mas também em o profissional saúde e segurança regras associados ao funcionamento a máquina.

 O definição e controlo procedimento, implementado anterior para utilizar este máquina, deve apenas ser realizado por formado e autorizado pessoal.

ANTES UTILIZAÇÃO A MÁQUINA É É FORTEMENTE RECOMENDADO PARA VERIFICAR O SEGUINTE:

  • a eficácia da proteção contra choques eléctricos ;
  • a fonte tensão;
  • valor e fase conformidade;
  • os botões de emergência (interruptores de segurança - EMERGENCY STOP) se necessário, desbloquear rodando no sentido dos ponteiros do relógio;
  • o sensores magnéticos de segurança de o cobre e janelas laterais ;
  • os fechos de segurança são, de facto de facto, bloqueados;

ATENÇÃO: Qualquer manutenção trabalho ou mutável de ferramentas etc., que requer a máquina a ser operado com capas aberto, deve apenas ser transportado fora por formado e competente pessoal e deve ser concluído como rapidamente como possível antes de o coberturas são fechado e completo segurança estatuto é restaurado.

ATENÇÃO: Todos interrutor caixas, coberturas e guardas deve ser encerrado antes de tentativa de utilização a máquina e devem permanecer fechados durante a utilização.

É estritamente proibido operar a máquina com quaisquer interruptores de segurança ou outros dispositivos de segurança defeituosos ou alterados de qualquer forma . Todos estes dispositivos estão instalados para proteger a segurança do operador e outro pessoal . Recomenda-se que todos estes dispositivos sejam verificados e testados regularmente para confirmar que eles são a

Cada operador da máquina deve estar familiarizado com todas as características de segurança e dispositivos associados com esta máquina .

TI IS ESTRITAMENTE PROIBIDO para remover qualquer coberturas ou guardas enquanto a máquina é em funcionamento.

TI IS FORTEMENTE RECOMENDADO TO anexar e fechar TODOS coberturas e guardas concebido para a máquina.

Em a área à volta de a máquina , e até a 1,5 m, todos os obstáculos devem ser removidos e a área deve estar limpa e adequadamente iluminada. Deve ter-se especial cuidado quando os empilhadores forem buscar e remover xml-ph

A área na proximidade a a máquina deve estar limpa e desimpedida de impurezas, tais como óleo, e sujidade por forma a reduzir a o mínimo o risco de um deslize, xml-ph-0031@deepl.inte

ATENÇÃO: Quando o máquina é em funcionamento o área envolvente o máquina deve não ser bloqueado como ele pode causar um deslizamento, tropeçar ou cair.

UNDER NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve qualquer óleo, solventes ou outros cáustico ou tóxicos líquidos ser derramado no fechar vizinhança para a máquina.

TI IS POR ISSO ORDENADO para manter o chão em torno de a máquina limpa e claro.

Os controlos da máquina , os indicadores , os condutores flexíveis , os tubos ou os veios não devem ser utilizados como pegas . Qualquer deslocação não intencional destas peças da máquina pode causar ativação acidental e não intencional ou alterações aos parâmetros de trabalho da máquina e, em situações extremas , pode levar à falha da máquina ou avaria.

TI IS ESSENCIAL que qualquer acidente envolvendo o operador, ou qualquer máquina falha, deve ser prontamente comunicada para a gestão.

Os operadores qualificados da máquina devem estar equipados com o vestuário de trabalho normal , luvas de proteção e calçado de segurança antiderrapante .

Dado que os riscos básicos para os operadores da máquina são rolos em movimento , rodas e eixos, a máquina não deve ser operada por pessoal com vestuário largo ou com cabelo comprido e solto .

TI IS ESSENCIAL para desgaste o adequado de trabalho redução do vestuário para o mínimo o possibilidade de ser apanhado ou puxado para a máquina.

TI IS ESSENCIAL para desgaste protetor luvas enquanto de funcionamento a máquina e manuseamento do cartão.

É ESSENCIAL para desgaste calçado de trabalho antiderrapante.

A proteção auditiva deve ser usada nesta zona!

É ESSENCIAL para seguro o operador cabelo em tal a forma para reduzir para o mínimo o risco de ser apanhado ou puxado na máquina.

Controlos e indicadores disponíveis para o operador

Na máquina apresentada, todos os elementos de manuseamento estão localizados diretamente na sua construção corpo, ou no painel de controlo . Antes de utilizar a máquina , todo o pessoal que opera a máquina deve familiarizar-se com a localização destes elementos e com as funções que controlam.

O manuseamento e o controlo elementos de a máquina que estão disponíveis para o operador incluem:

    Captura de ecrã 2022-02-01 at 8.20.38 AM   

Fig.5. INTERRUPTOR PRINCIPAL Fig.6. PAINEL DE CONTROLO Fig. 7 TERMINAL DE AR COMPRIMIDO

  1. INTERRUPTOR PRINCIPAL - o interrutor instalado em a caixa de interruptores portas (Fig.5 ), é concebido para interrutor o elétrico alimentação ligado e desligado. Quando é é rodado para a posição 1 é significa que a máquina é ON, quando é é rodado para a posição 0, xml-ph-0031@deepl.inte
  2. Painel HMI - um ecrã sensível ao toque que se encontra no painel de controlo (Fig.6), concebido para programar e controlar a máquina.
  3. START - Este botão verde, quando aceso, indica que a máquina está pronta para trabalhar (Fig.6)
  4. REINICIAR - um botão azul utilizado para reiniciar o sistema de controlo e o sistema de segurança da máquina e os alarmes após um erro (Fig.6).
  5. EMERGÊNCIA STOP - um botão em forma de cogumelo para o encerramento imediato de toda a máquina , em o evento de qualquer falha ou acidente . Os botões estão localizados no painel do operador (Fig.6) e para xml-ph-0030@deepl.inte
  6. Terminal de ar comprimido (Fig.7);

  7. A válvula de corte do ar comprimido accionada manualmente (para abrir a válvula - rode-a para a esquerda e coloque-a na posição ON; uma volta para a direita - a posição OFF - a válvula está fechada);

Posicionamento da guia direita e dos batentes de entrada

AJUSTAMENTO A POSIÇÃO DO DA DIREITA LIMITADOR DIREITO E A DE ENTRADA DE ENTRADA

ATENÇÃO! Regulamento deve ser realizado após seleção de estilo, entrar o cartão dimensões e automático fixação de esquerda guia.

Captura de ecrã 2022-02-01 at 8.26.32 AM    Captura de ecrã 2022-02-01 às 8.39.24 AM    Captura de ecrã 2022-02-01 at 8.39.38 AMCaptura de ecrã 2022-02-01 at 8.42.11 AM  Captura de ecrã 2022-02-01 at 8.43.53 AM Captura de ecrã 2022-02-01 at 8.44.40 AM  Captura de ecrã 2022-02-01 at 8.47.05 AM

  1. Colocar o espaço em branco em a tabela
  2. Desfazer os punhos dos batentes de entrada (Fig.9).
  3. Levante suavemente os batentes de entrada e afaste dois deles em direção às extremidades da placa e o terceiro deve ser colocado no centro e sobre o rolo (Fig.11).
  4. Apertar as pegas cor de laranja de a entrada pára (Fig.9).
  5. Com o manípulo (Fig. 10), regule a folga por baixo de cada para-choques de modo a que seja possível inserir uma caixa de cartão; assegure-se, no entanto, de que não é possível inserir duas caixas de cartão (Fig. 12).
  6. Regular o batente direito com a ajuda do punho (Fig.13) de modo a que fique quase colado ao tapete; deixar 1/16" de folga para que os tapetes não fiquem presos entre os batentes (Fig.14).

Ligação a uma fonte de alimentação

  1. Verifique a área em redor da máquina. A máquina foi concebida para funcionar num ambiente limpo e arrumado sem quaisquer resíduos ou obstáculos que possam influenciar negativamente a sua atividade regular de trabalho .
  2. Preparar o corrugado espaços em branco, pronto para a produção.
  3. Se for exigido por o ciclo de produção fornecido por o utilizador , coloque contentores para resíduos e cartões prontos a imprimir em um local adequado , perto da máquina .
  4. Verificar se todas as coberturas e protecções estão no lugar e se todas as portas estão fechadas - é é estritamente proibido realizar trabalhos com coberturas abertas ou sem protecções como isto irá acionar o xml-ph
  5. Verifique se o botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA no painel de controlo está na posição correcta. Para o repor, rode o botão com cabeça de cogumelo no sentido dos ponteiros do relógio.
  6. Ligar a alimentação eléctrica da máquina (colocar a ficha na tomada de alimentação e/ou ligar) e o sistema de ar comprimido, ligando a mangueira de ar ao terminal e ligando o compressor.
  7. Verificar se a alimentação pneumática está compreendida entre 85psi/6bar e 110psi/8bar.
  8. Colocar o INTERRUPTOR PRINCIPAL, instalado na caixa lateral da máquina, na posição 1 / ON .
  9. Devido ao procedimento padrão, quando a máquina é ligada, uma mensagem de erro como ALARM: NÃO PRONTO; PARAGEM DE EMERGÊNCIA deve ser encontrada no painel tátil HMI. Para colocar a máquina em movimento, prima o botão START. Como resultado, o teste dos sistemas de alarme e os accionamentos devem ser colocados em funcionamento. Quando o botão START pisca a verde, significa que a máquina entra no modo stand-by e está pronta para trabalhar.
  10. Quando a tecla TEST aparecer no ecrã tátil, prima-a e os rolos que transportam os cartões serão postos em teste de rotação, juntamente com uma faca que deverá efetuar um teste de movimento para baixo/para cima (os procedimentos duram cerca de 5 segundos).
  11. Se todos os procedimentos forem bem sucedidos, a máquina está pronta para trabalhar - a janela principal deve ser apresentada no painel HMI.

ATENÇÃO: Coberturas deve sempre ser fechado ou o a máquina não funcionará.

ATENÇÃO: o EMERGÊNCIA PARAR botão é concebido ser pressionado em qualquer tempo especialmente quando um emergência o encerramento é prontamente necessário.

ATENÇÃO! Em caso o erro mensagem pode ainda ser visto no ecrã após premente o INICIAR botão, ir para ALARMES, ERRO MENSAGENS e FALHAS apresentado em o documentação técnica.

Desconexão

O seguinte procedimento de desligamento deve sempre ser implementado quando a produção estiver concluída:

  1. Rodar o INTERRUPTORPRINCIPAL para a posição 0-OFF - isto significa que a máquina está desligada.
  2. Limpar o ambiente de trabalho à volta da máquina.
  3. Se a máquina estiver a ser desligada durante um período mais longo - i.e. o fim de semana - A alimentação eléctrica e o ar comprimido devem ser desligados.

7.0 Descrição do ecrã do painel HMI

Página inicial - Escolha do design da caixa

No ecrã principal , , são apresentados os formatos básicos dos estilos FEFCO disponíveis. Em primeiro lugar, seleccione o estilo ou seleccione 'Outro' se uma caixa Free Style for para ser concebida.

 
Captura de ecrã 2022-02-01 at 11.13.39 AM
  1. SETTINGS - o botão abre um ecrã SETTINGS (página 51). Neste ecrã , podem ser seleccionados mais três ecrãs :
    • Manual Movimento - opções disponíveis em o Manual Ecrãs de movimentos que permitem que todas as peças móveis , disponíveis em a máquina , sejam movidas manualmente.
    • Serviço - opções disponíveis em os ecrãs Serviço contêm estatísticas informações sobre o funcionamento da máquina e parâmetros avançados do funcionamento da máquina .
  2. MENU - o botão abre um ecrã que mostra as seguintes características: Registo de entrada, receitas, estatísticas e definições de idioma.

  3. CAIXAS DO TIPO FLUTUANTE (caixas de aba) - o botão abre um ecrã que contém modelos de caixas de aba no estilo FEFCO (Fig. 16, Fig. 17).

Captura de ecrã 2022-02-01 at 11.18.11 AM

Captura de ecrã 2022-02-01 at 11.19.15 AM
4. Caixas do tipo telescópico - o botão abre um ecrã que apresenta modelos de caixas telescópicas nos estilos FEFCO (Fig. 18, Fig. 19).
Captura de ecrã 2022-02-01 at 11.21.39 AM
Captura de ecrã 2022-02-01 at 11.22.32 AM
5. Caixas e tabuleiros dobráveis - o botão abre um ecrã que apresenta modelos de caixas e tabuleiros dobráveis do tipo FEFCO (Fig. 20, Fig. 21)
 
Captura de ecrã 2022-02-01 at 11.24.50 AM
Captura de ecrã 2022-02-01 at 11.25.52 AM
6. Caixas de deslizamento - o botão abre um ecrã que apresenta modelos de caixas de deslizamento nos estilos FEFCO (Fig. 22).
 
Captura de ecrã 2022-02-01 at 11.28.25 AM
7. Outros - o botão abre um ecrã que mostra o estilo livre, o separador e o corte de tábuas (Fig. 23).
 
Captura de ecrã 2022-02-01 at 11.29.56 AM
8. Estilo livre - o botão abre o ecrã de configuração do estilo livre (página 79).
9. Corte de placas - o botão abre o ecrã de configuração do corte de placas.
 
Ecrã de definições
 
Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.32.20 AM
10. Movimento manual - o botão abre o primeiro de três ecrãs para os movimentos manuais (página 52). As opções disponíveis nos ecrãs dos movimentos manuais permitem que todas as partes móveis, disponíveis na máquina, sejam executadas manualmente.
11. Parâmetros da máquina - o botão abre o primeiro de alguns ecrãs de parâmetros da máquina (página 60).
12. Service (Serviço) - o botão abre o primeiro ecrã Service (Serviço) (página 68). As opções nos ecrãs contêm informações estatísticas sobre o funcionamento da máquina e dos parâmetros avançados para o funcionamento da máquina.
 
Ecrã de movimento manual
Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.35.54 AM
13. Viga de pontuação Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.38.26 AM para o movimento lento da viga de ranhura/pontuação. Continua enquanto o botão é premido:
  • Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.41.56 AM move a trave de pontuação para cima
  • Captura de ecrã 2022-02-01 at 11.41.19 AM desloca a trave de pontuação para baixo;

Quando o botão de seta para cima é apresentado a amarelo, indica que o feixe de ranhuras está na posição superior, pronto para arrancar.

 

14. REFERÊNCIA - o botão coloca a viga de pontuação com as facas de corte na posição superior para arranque.

15. RÁPIDO CORTE - o botão começa um completo ciclo de o marcação de pontos/folgas feixe à velocidade de arranque
 
16. Opção I - pontuação da viga profundidade em %,
    • valor 0% - sem pontuação entre as ranhuras;
    • valor 100% - max pontuação profundidade entre as ranhuras;

17. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.48.03 AM estes botões mudança o posição de o ranhura facas. Imprensa e manter para mover-se:

  • Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.48.15 AM a ranhura facas deslocação separam-se lentamente.
  • Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.48.24 AM o ranhura facas deslocação mais perto lentamente.

A posição das lâminas de corte é medida como a distância entre a ponta da lâmina esquerda e a ponta da lâmina direita. As lâminas movem-se uniformemente em direção ao centro da máquina ou afastam-se dele. O espaçamento das lâminas pode variar de 2 1/2" a 78 1/2".

 Quando um dos botões apresenta uma seta amarela, isso indica que as lâminas de ranhurar se deslocaram o mais possível.

 

18. Atual - o campo apresenta a distância atual entre as facas de ranhurar .

19. Definir campo - introduzir a distância a que as ranhuras facas devem ser espaçadas.

20. Definir botão - inicia o entalhe movimento das facas para uma posição como introduziu em o campo Definir (19).

21. Botão Calibração - abre uma janela para introduzir a medição real entre as facas . Esta actualizará o campo 'Atual' .

A abertura da janela de calibração só é possível depois de introduzir a palavra-passe 7415

 

22. STOP - o botão pára ranhurar facas movimento

23. Direção Passar Movimento Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.38.26 AM Imprensa e manter para deslocação o ondulado folha em ou fora de a máquina. Imprensa Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.41.56 AM para avançar e Captura de ecrã 2022-02-01 at 11.41.19 AM para o inverso.

24. Direção Guia Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.48.15 AM Imprensa e manter estes botões para mudança o posição de o esquerda, automático, conselho guia.

A posição da guia esquerda é medida como a distância entre a parede interior da guia e o centro da máquina. É possível ajustar a guia no intervalo de 1 3/4" a 47".

Quando um dos botões apresenta uma seta amarela, isso indica que a guia esquerda está na posição extrema.

 

25. Posição real - o campo apresenta a posição atual de o guia da placa.

26. Defina - o campo em que ele é possível para entrar a posição em que o esquerda placa guia é para ser definido.

27. Definir - este botão move a guia esquerda para a posição em o campo 'Definir' . (26).

28. Calibração botão - abre uma janela para introduzir a distância real de o centro de a máquina para a guia esquerda . Esta irá atualizar o campo 'Atual' (25).

A abertura da janela de calibração só é possível depois de introduzir a palavra-passe 7415.

 

29. STOP - o botão pára o movimento da guia esquerda

30. Alimentação Rolos: Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.58.17 AM - estes botões são utilizado para início ou paragem a alimentação rolos.

31. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.25 AM este volta para o ecrã anterior (Fig. 24).

32. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.33 AM este conduz ao botão o ecrã seguinte (Fig.26).

Captura de ecrã 2022-02-01 às 12.00.36 PM

33. + - estes botões alteram a profundidade de as pontuações ao longo de a caixa por ajustando a pressão em os rolos . Premir o botão altera a pressão definindo em 0,1 bar..:

  • + aumenta a pressão;
  • - reduz a pressão.

É possível regular a pressão no intervalo de 0 a 3 bar.

 

A pressão nunca pode atingir um valor superior à pressão de alimentação da máquina.

 

34. O campo apresenta a pressão real aplicada a as rodas de pontuação .

35. O campo apresenta a pressão definida aplicada a as rodas de pontuação . Neste campo , é possível para introduzir o valor da pressão . Ao premir o botão Enter no teclado , a pressão será actualizada .

36. Ao mesmo tempo corte desligado facas - Estes gráficos espetáculo o ativo longitudinalmente cortar facas (cortar para a largura). Pressionar sobre o imagem vontade elevador ou inferior o correspondente faca. Baixar de a faca é indicado por a verde "tique" Captura de ecrã 2022-02-02 às 12.27.44 PM.

A máquina pode acomodar 4, 6 ou 8 facas. O número máximo de facas utilizadas depende de quaisquer opções adicionais da máquina.

37. Os campos indicam a posição atual de cada faca rotativa longitudinal.

A posição de cada faca de corte longitudinal é medida como a distância da lâmina ao centro da máquina. É possível ajustar as facas no intervalo de 1 3/4" a 47".

38. Campos que indicam a posição pré-determinada de cada faca longitudinal. Nestes campos, é possível introduzir a posição em que cada faca deve ser colocada a partir do centro.

As facas devem ser espaçadas pela ordem apresentada no gráfico, caso contrário aparece a mensagem "NÃO É POSSÍVEL MONTAR AO LONGO DAS FACAS [NÚMERO DA FACA ]".

Espaçamento de facas e pontuação rodas Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.48.15 AM estes botões mudança o posição de o suporte da ferramenta, ou seja, o pontuação rodas e o longitudinal facas:

  • Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.12.48 AM movimentos o titular para o esquerda;
  • Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.13.02 AM movimentos a pinça para a direita.

Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.38.26 AM estes botões fechadura ou libertação o pontuação rodas pino da pinça:

  • Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.41.56 AM desbloqueia a pinça pino;
  • Captura de ecrã 2022-02-01 at 11.41.19 AM fechaduras o pinça pino.

Uma seta a amarelo indica a posição do pino Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.16.35 AM pino bloqueado, Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.16.46 AM pino desbloqueado.

41. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.38.26 AM estes botões fechadura ou libertar a longitudinal facas pinça pino:

  • Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.41.56 AM desbloqueia a pinça pino;
  • Captura de ecrã 2022-02-01 at 11.41.19 AM fechaduras o pinça pino.

42. REFERÊNCIA - este botão move o suporte da ferramenta para a sua posição inicial .

Quando REFERÊNCIA procedimento é ativo retroiluminação de o botão de pressão é sobre.

 

43. SCANNING - este botão move o scanner (suporte da ferramenta ) sobre as ferramentas para definir as suas posições reais e para verificar as suas quantidades.

Quando DIGITALIZAÇÃO procedimento é ativo retroiluminação de o empurrar botão é sobre.

 

44. SETUP - este botão move as facas longitudinais de corte e as rodas de pontuação para as suas posições predefinidas, tal como introduzidas nos campos de configuração .

Quando CONFIGURAÇÃO procedimento é ativo retroiluminação de o empurrar botão é sobre.

 

45. Gráfico desenhos representando ativo pontuação rodas. Pressionar sobre o gráfico desenho elevadores ou baixa o correspondente pontuação rodas. Baixar o rolo é indicado por a verde "tique" Captura de ecrã 2022-02-02 às 12.27.44 PM

O máquina pode acomodar 4, 6 ou 8 rodas de marcação.

 

46. Os campos indicam a posição atual de cada roda com pontuação .

O posição de o roda de pontuação é medido como o distância do ápice de o rolo-ou o médio de o rolo quando são dois pinos - para o centro de o máquina. É é possível para definir o rolos dentro do gama 1" a 47”.

47. Estes campos apresentam a posição pré-determinada de cada roda de pontuação . Nestes campos , é é possível para introduzir a posição em que cada rolo é para ser definido.

O rolos deve ser espaçado em o mesmo ordem como apresentado em o gráficos, caso contrário o mensagem "Incorreto dados para o pontuações" será apresentado.

48. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.25 AM - este botão regressa ao anterior ecrã (Fig. 25).

49. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.33 AM - este botão pistas para o seguinte ecrã (Fig.27).

Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.31.10 AM

Fig.27. Manual Ecrã de movimentos (3/3)

51. O gráfico espectáculos o transversal corte faca. Pressionar sobre o imagem vontade elevador ou inferior o faca. O redução de a faca é indicado por a verde "tique" Captura de ecrã 2022-02-02 às 12.27.44 PM.

52. REFERÊNCIA - este botão move o através de cortando faca para a posição home .

Quando REFERÊNCIA procedimento é ativo retroiluminação de o botão de pressão é sobre.

53. Saída Rodas - O gráfico espectáculos o não-crush rolo. Pressionar sobre a imagem elevadores ou baixa todos o saída rolos. Baixar o rolos é sinalizado por um "tique" verde Captura de ecrã 2022-02-02 às 12.27.44 PM.

54. O gráfico mostra dois a cabeça de colagem . Premir em a imagem abrirá a cabeça de colagem (opção).

Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.38.10 AM

55. Colagem linha 1 - Conjunto - Abertura tempo de a colagem cabeça para a colagem linha 1 (Fig.28) (opção).

56. Colagem linha 1 - MAX - Ciclo tempo de a colagem cabeça para a colagem linha 1 (Fig.28) (opção).

57. Colagem linha 2 - Conjunto - Abertura tempo de a colagem cabeça para a colagem linha 2 (Fig.28) (opção).

58. Colagem linha 2 - MAX - Ciclo tempo de a colagem cabeça para a colagem linha 2 (Fig.28) (opção).

59. Mover a impressora módulo 1 (opção):

  • Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.42.17 AM elevador para cima/para baixo o módulo de impressão 1
  • Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.16.35 AM ou Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.16.46 AM indica a posição de impressora módulo 1 Mover a impressora módulo 2 (opção):

Deslocar a impressora módulo 2 (opção):

  • Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.42.17 AM elevador para cima/para baixo o módulo de impressão 2
  • Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.16.35 AM ou Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.16.46 AM indica o posição de impressora módulo 2 
  • Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.25 AM - este botão regressa ao anterior ecrã (Fig.26).

Parâmetros da máquina Ecrãs

As opções disponíveis em os ecrãs Máquina Parâmetros são definições básicas da máquina tais como máquina ferramenta posições , velocidade de subconjuntos individuais e assim por diante .

Fig. 29. O ecrã Máquina Parâmetros (1/5)

62. Gráficos que mostram facas de corte activas. Premir em o elemento gráfico altera a orientação de a faca correspondente :

  • a verde "tique" Captura de ecrã 2022-02-02 às 12.27.44 PM indica que o da faca orientação é para o esquerda ou correto de o fixação como visto de o frente de o máquina (Fig. 30- A,B).

Se o operador alterações o posição de a ferramenta, ou seja de o esquerda lado a o certo, depois este mudança DEVE ser inscrito em o máquina parâmetros.

Fig. 30. Um exemplo de orientação da ferramenta em a base de rodas de marcação : A - à esquerda de a fixação como visto a partir da frente de a máquina, B - à direita de a fixação como visto a partir da frente de a máquina .

63. Facas rotativas / lâmina de barbear lâmina facas - Este parâmetro descreve o tipo de facas montadas na máquina

O operador deve sempre entrar este mudança em o parâmetro se o da máquina facas ter sido alterado de um tipo para o outro.

64. Gráficos que representam as rodas de pontuação activas. Premir em o gráfico imagem altera a orientação de o rolo correspondente :

  • um verde "tick" indica que o rolo está a a esquerda ou direita de a fixação quando visto de a frente de a máquina (Fig. 30 - A,B).

O operador deve sempre entrar este mudança em o parâmetro se o da máquina rodas de marcação ter sido mudou de um lado para o outro.

65. Rodas de marcação tipo 1 / tipo 2 - Este parâmetro descreve o tipo de rodas de marcação montadas na máquina

O operador deve sempre entrar este mudança em o parâmetro se o da máquina rodas de marcação ter sido alterado de um tipo para o outro.

66. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.25 AM - este botão devoluções para o anterior (Fig. 24). 

67. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.33 AM - este botão pistas para o seguinte ecrã (Fig. 31).

68. Velocidade da placa de passagem - velocidade de a placa em o ciclo FEFCO ou Free Style.

69. Velocidade do modo de corte da placa - velocidade de a placa em placa modo de corte

70. Velocidade da viga de marcação - velocidade de a ranhura/marcação viga em o ciclo

71. Velocidade da faca de corte - velocidade de a através de faca de corte em o ciclo

72. C orreção da 1.ª passagem - este parâmetro irá afetar o comprimento do primeiro painel de uma caixa . Se qualquer manutenção tiver ocorrido , este parâmetro pode ter de ser alterado.

73. Valor mínimo para corte - set the min value to be cut-off by the length from oversized blank

74. Comprimento das facas de ranhurar - número de facas de ranhurar montadas em a máquina para cada lado

75. Orientação da placa - rápida ou placa lisa passando em ciclo

76. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.25 AM - este botão devoluções para o anterior (Fig. 29). 

77. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.33 AM - este botão pistas para o seguinte ecrã (Fig. 32).

Fig. 32. Ecrã "Máquina Parâmetros" (3/5)

78. Circunferência da roda de medição 1 e 2 - a circunferência exacta de as rodas de medição .

79. Moção de aprovação da Direção Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.38.26 AM Imprensa e manter para deslocação o ondulado folha em ou fora de a máquina. Imprensa Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.41.56 AM para avançar e Captura de ecrã 2022-02-01 at 11.41.19 AM para o inverso.

80. Definir - a distância que a placa percorrerá depois de premir os botões Encoder 1 ou Encoder 2, medida pela roda de medição 1 ou 2.

81. Codificador 1 - o botão inicia a passagem de a placa para o codificador 1.

O botão deve ser ativado quando o está sob o codificador 1.

 

82. Codificador 2 - o botão inicia a passagem de a placa para o codificador 2.

O botão deve ser ativado quando a placa está sob o codificador 2.

 

83. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.48.15 AM os botões para o manual funcionamento de o através da faca:

  • Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.12.48 AM movimentos o faca para a esquerda;
  • Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.13.02 AM movimentos o faca para à direita.

84. O gráfico espectáculos a travessia corte faca. Pressionar sobre o imagem vontade elevador ou inferior o faca. O redução de o faca é indicado por a "tique" verde Captura de ecrã 2022-02-02 às 12.27.44 PM.

85. Distância entre ranhuras e pontuações - a distância de o centro de a pontuação feixe a o centro de a pontuação rodas.

86. Distância entre a ranhura - ao longo de facas - a distância de o centro de o feixe de pontuação para a faca rotativa.

87. A distância entre a ranhura - através dafaca - a distância de o centro de o feixe de pontuação para a faca transversal.

88. Distância ranhura - impressora 1 - a distância de o centro de a pontuação feixe para a impressora módulo 1.

89. Distância ranhura - impressora 2 - a distância de o centro de a pontuação feixe para a impressora módulo 2.

90. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.25 AM - este botão devoluções para o anterior ecrã (Fig. 31). 

91. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.33 AM - este botão pistas para o seguinte ecrã (Fig. 33).

Captura de ecrã 2022-02-03 at 9.26.41 AM

Fig. 33. O ecrã Máquina Parâmetros (4/5) (opção)

92. Velocidade de colagem - Velocidade de da cabeça de colagem durante o modo de colagem (opção).

Fig.34. A configuração de colagem linha

93. Linha de colagem 1 - Conjunto - Abertura tempo de a colagem cabeça para a colagem linha 1 (Fig.34) (opção).

94. Linha de colagem 1 - MAX - Ciclo tempo de a colagem cabeça para a colagem linha 1 (Fig.34) (opção).

95. Linha de colagem 2 - Definir - Abertura tempo de a colagem cabeça para a colagem linha 2 (Fig.34).

96. Linha de colagem 2 - MAX - Ciclo tempo de a colagem cabeça para a colagem linha 2 (Fig.34) (opção).

 97. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.25 AM - este botão devoluções para o anterior ecrã (Fig. 32). 

98. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.33 AM - este botão pistas para o seguinte ecrã (Fig. 35).

Fig. 35. Ecrã "Parâmetros da máquina" (5/5)

99. Número total de cortes - o número de cortes efectuados por a viga ranhurada desde a criaçãoda .

100. Serviço número de cortes - o número de cortes efectuados por a viga ranhurada desde o último serviço .

101. Número total de ciclos - o número de trabalho automático ciclos desde a sua criação.

102. Número total de quilómetros - o número de quilómetros de as placas medidas pelos codificadores desde o seu início

103. Histórico de alarmes - o registo das mensagens .

 104. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.25 AM - este botão regressa a o ecrã anterior (Fig. 33).

Ecrãs de serviço

Os ecrãs de serviço contêm informações estatísticas sobre o funcionamento da máquina.

Fig. 36. Ecrã de serviço (1/3)

105. Número total de cortes - o número de cortes efectuados por a viga de ranhuras desde a sua criação .

106. Serviço número de cortes - o número de cortes efectuados por a viga ranhurada desde o último serviço .

107. Número total de ciclos - o número de trabalho automático ciclos desde a sua criação.

108. Número total de quilómetros - o número de quilómetros de as placas medidas pelos codificadores desde o seu início

109. Histórico de alarmes - O registo das mensagens de emergência .

110. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.25 AMeste botão regressa a o ecrã anterior (Fig. 24).

111. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.33 AM- este botão pistas para o ecrã seguinte (Fig. 37).

Captura de ecrã 2022-02-03 at 9.56.41 AM

Fig. 37. Ecrã de serviço (2/3)

Para ajustar o ponto "zero" das ferramentas e dos rolos

112. Codificador de facas - define o número de impulsos por polegada para o posicionamento de facas de ranhurar (ou seja, 2000 = 0,1969").

113. Codificador da guia esquerda - define o número de impulsos por polegada para a guia esquerda (ou seja, 1000 = 0,0984").

114. Deslocação da base das marcas e das facas - de o centro de a máquina para a posição "zero" para as marcas rodas e facas longitudinais .

115. Deslocação da base da faca transversal - inativo

116. Deslocamento axial das pontuações (3 conjuntos) - a distância de o centro de as rodas de pontuação para o ponto em que o sensor da pinça detecta.

117. Deslocamento radial das pontuações - correção para a pontuação rotativa ponto

118. Pontuação rodas - correção em baixo (3 conjuntos) - offset para em baixo ação ponto no quadro

119. Pontuação rodas - correção para cima (3 conjuntos) - compensação para para cima ação ponto em o quadro

120. Deslocamento axial das facas (3 conjuntos) - a distância de o centro de as facas até ao ponto em que o sensor da pinça detecta .

121. Deslocamento radial das facas (3 conjuntos) - correção para o rotativo lâminas corte ponto

122. Facas de corte - correção em baixa (3 conjuntos) - offset para em baixa ação ponto 0n o quadro

123. Facas de corte - Correção para cima (3 conjuntos) - offset para para cima ação ponto em o quadro

124. D eslocamento axial da caixa de partituras (3 conjuntos) - a distância de o bordo de a caixa a o ponto em que o sensor da pinça detecta a ferramenta

125. Deslocamento axial da caixa das facas (3 conjuntos) - a distância de o bordo de a caixa a o ponto em que o sensor da pinça detecta a ferramenta

126. Faca transversal - correção em baixa - offset para em baixa ação ponto no quadro

127. Faca transversal - para cima Correção - offset para para cima ação ponto em o quadro

128. Deslocamento axial da faca transversal - a distância de o centro de a máquina para a posição inicial da faca transversal.

130. Faca transversal - desvio de base no ciclo - desvio para a primeira ação apontar para baixo em o quadro

131. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.25 AM - este volta para o anterior ecrã (Fig. 36).

132. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.33 AM - este conduz ao botão o seguinte ecrã (Fig. 38).

Captura de ecrã 2022-02-03 at 10.38.41 AM

Fig. 38. Ecrã de serviço (3/3)

133. Velocidade JOG - lenta passa daplaca - define a velocidade de as placas no modo jog .

134. Velocidade de passagem - placa saída - define a velocidade de as placas quando sai de a máquina.

135. JOG speed - scoring beam - sets the speed of the scoring beam when controlled from the "Manual Movement" screen, by using the 'Up' and 'Down' arrows.

136. JOG speed - spacing of scores and knives - sets the speed of the scoring rolls and knives gripper when controlled from the "Manual Movements" screen.

137. Velocidade do espaçamento das pontuações e das facas - define a velocidade de o espaçamento da pontuação rolos e as facas depois de premir o botão "Espaçamento - pontuação e facas" no ecrã "Movimentos manuais " .

138. Velocidade JOG - faca de corte - define a velocidade de a através da faca quando controlada a partir do ecrã "Manual Movements" .

139. Funcionamento a seco (sem placa) - ativação de o ciclo automático sem placa .

140. Glue - ativar a glue mode permite a glue settings window to be unlocked

141. Printer qty - o número de módulos de impressão instalados na máquina .

142. Número de facas - a máquina pode trabalhar utilizando 4, 6 ou 8 facas .

143. Número de pontuações - a máquina pode funcionar utilizando 4 ou 6 pontuações.

144. Distância ENC1 - ENC2 - a distância de a roda de medição 1 a a roda de medição 2.

145. Repor contador de serviços - introduzir a palavra-passe e premir o botão RESET para limpar o serviço número de cortes .

146. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.25 AM  - este botão regressa ao anterior ecrã (Fig. 37).

147. Menu do sistema - this button open system menu of touch panel

Ecrãs de estilo "FEFCO" - Descrição com base no RSC (modelo normalizado 201 REV)

A seguir a estão as características disponíveis em a configuração ecrãs para o RSC (FEFCO 0201 REV) estilo padrão.

Fig. 39. Ecrã principal de configuração do estilo RSC

148. RSC - o estilo FEFCO selecionado.

149. Captura de ecrã 2022-02-03 at 10.56.23 AM - guarda o atual caixa em a máquina memória.

150. QUANTITY SET - o número de caixas a ser feitas.

151. QUANTIDADE FEITA - o número de caixas já feitas . A seguir a , existe um botão RESET utilizado para reiniciar a contagem . Para modificar quantidade feita, utilize os botões MAIS/MENOS.

Depois de completar os necessário número de cartão caixas, a máquina vontade parar. Para continuar produção, o REINICIAR botão deve ser pressionado, caso contrário ele não será possível para iniciar um novo ciclo

152. COMPRIMENTO - o interno comprimento de a caixa necessário.

153. LARGURA - a largura interna da caixa necessária.

154. HEIGHT - a altura interna de a caixa necessária.

155. THICKNESS - a field where the thickness of the cardboard from which the board is made, should be entered.

156. DEPENDÊNCIA DA PONTUAÇÃO CORRECÇÃO MANUAL - profundidade da pontuação da viga em %: A definição configuração para a profundidade do a transversal pontuação deve ser no intervalo 0% a 100%

  • valor 0% - sem pontuação entre as ranhuras;
  • valor 100% - max pontuação profundidade entre as ranhuras;

157. CORRECÇÃO MANUAL DA PROFUNDIDADE DA PONTUAÇÃO - + e - botões para ajustar a profundidade de ao longo das pontuações em o quadro:

O definição para o profundidade de o pontuações deve ser selecionado de acordo com preferência.

 

158. DEFINIR O COMPRIMENTO E A LARGURA DO QUADRO DE PRESENTES - este botão abre um ecrã (Fig. 37) para adicionar o tamanho da folha input .

159. SETUP MACHINE - quando todas as dimensões tiverem sido adicionadas também a folha tamanho este botão move todas as ferramentas de corte/pontuação para as suas posições correctas .

160. MACHINE IS NOT SET - this indicates that not all information has been entered or machine is not setup. It will change to READY TO WORK when all is set.

161. START - inicia a produção automática da caixa em o estilo atual .

162. STOP - pára a máquina APÓS a passagem de toda a placa .

163. PRINT/GLUE (ou PRINTING) - este botão abre um ecrã para definir parâmetros de impressão (Fig. 40) (opção).

164. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.25 AM - este volta para o anterior ecrã.

Fig. 40. Definições de impressão (opção).

165. Quantidade de impressoras - número de impressoras instaladas em a máquina (opção).

O máquina pode acomodar 1 ou impressoras.

 

166. Ação qty - a field with option of setting print fields on cardboard

O número máximo de impressões é 4.

 

167. Campo de impressão [1...4] - de - determina a posição em a placa onde a impressão cabeça levantar (opção).

168. Impressão campo [1...4] - a - determina a posição em o quadro onde a impressão cabeça mover para baixo (opção).

169. Módulo de impressora 1 / 2 - caixas de verificação de o módulo de impressora (1 ou 2) (opção).

170. Deslocar o módulo de impressão 1 (opção):

  • Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.42.17 AM elevador para cima/para baixo o módulo de impressão
  • Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.16.35 AM ou Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.16.46 AM indica a posição de impressora módulo

171. Mover a impressora módulo 2 (opção):

  • Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.42.17 AM elevador para cima/para baixo o módulo de impressão
  • Captura de ecrã 2022-02-03 at 8.16.35 AM ouCaptura de ecrã 2022-02-03 at 8.16.46 AMindica a posição de módulo de impressão

172.  Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.25 AM - este botão regressa ao anterior ecrã.

Fig. 41. Ecrã de configuração do estilo RSC - dimensões da placa.

173. Gráfico mostrando o acabado quadro em o selecionado estilo FEFCO.

174. COMPRIMENTO - o comprimento da tábua necessário.

175. LARGURA - a largura da tábua necessária.

176. COMPRIMENTO - introduzir o comprimento da folha de entrada.

177. LARGURA - introduzir a largura da folha de entrada.

178. CORTE - corte de uma forma de sucata:

  • AMBOS OS LADOS
  • UM LADO

179. MAX - mostra o número de caixas actuais que podem ser produzidas a partir do comprimento da folha atual.

180. FAZER - introduzir o número de casas necessárias na folha. O valor pode ser inferior ou igual ao valor MAX.

181. OK - aceitar todos os valores introduzidos no ecrã e voltar ao ecrã anterior (Fig. 39).

182. CONFIGURAÇÕES AVANÇADAS - o botão abre um ecrã que apresenta as configurações avançadas para a caixa atual (Fig. 42).

Captura de ecrã 2022-02-03 at 11.58.27 AM

Fig. 42. Ecrã de configuração do estilo RSC - definições avançadas

183. Campo azul - valor atual do comprimento do painel da caixa de cartão sem tolerâncias (Fig. 42 - 1)

184. Campo branco - valor da indemnização (Fig. 42 - 2)

185. Campo cinzento - valor total do comprimento do painel da caixa de cartão (Fig. 42 - 1) Botão SAVE ALLOWANCES (Guardar tolerâncias ) - ao premir o botão, o tamanho excessivo é guardado na base de dados de tamanhos excessivos. As alterações efectuadas às tolerâncias serão repostas nos seus valores anteriores depois de sair do estilo. Para guardar as tolerâncias permanentemente, premir o botão SAVE ALLOWANCES durante cerca de 1 segundo, as tolerâncias guardadas serão confirmadas pela mensagem (Fig. 43).

Fig. 43. Janela de confirmação das licenças guardadas

O botão é ativo após registar-se em o operador conta.

Ecrãs Freestyle

Fig. 44. O ecrã principal de configuração do Freestyle

186. Guardar a receita - este botão guarda os parâmetros atualmente configurados da caixa na memória da máquina.

187. QUANTITY SET - a field where the specified number of boxes to be made in automatic mode can be entered; this is activated by pressing START

188. QUANTIDADE FEITO - um campo que mostra o número atual de caixas feitas em o ciclo automático . Próximo para isto é um botão RESET usado para reiniciar a contagem de o cartão xml-ph-0031@deepl.

Depois de conclusão o definir número de cartão caixas, o máquina irá parar. Para continuar produção, o REINICIAR botão deve ser premido, caso contrário ele vontade não ser possível para início a novo ciclo.

189. LENGTH - a field where the length of the input board, from which the cardboard box is to be cut, can be entered.

190. WIDTH - a field where the width of the input board, from which the cardboard box is to be cut, can be entered.

191. ESPESSURA - espessura de a entrada placa, de que a caixa de cartão é para ser cortada.

192. MAX - um campo em que o máximo possível número de caixas para ser feito, ao longo do seu comprimento - e em sucessiva multi-produção de uma entrada quadro - é apresentado.

193. MAKE - a field where the number of boxes can be entered which are to be made in multi-production from one input board along its length. This value may be lower or equal xml-ph-0031@d

194. SCORING DEPTH MANUAL CORRECÇÃO - viga pontuação profundidade em [%].

O definição para o profundidade de o pontuações deve ser em gama 0% a 100%:

  • O valor 0 % - sem a pontuação transversal.
  • O valor 100% - a pontuação profunda em toda a linha.

195. SCORING DEPTH MANUAL CORRECTION - + e - botões permitem ajustar a profundidade das pontuações para no sentido longitudinal (ao longo) da caixa:

  • plus - a pontuação mais profunda;
  • menos - a pontuação mais baixa .

O definição de o profundidade de o ao longo e transversalmente pontuações deve ser seleccionados experimentalmente em função das necessidades.

196. ENTER ADICIONAL DIMENSIONS - Este botão abre a caixa ecrã de configuração em Freestyle - o primeiro ecrã de configuração (Fig.45).

197. SET UP MACHINE - o botão desloca todos os disponíveis machine actuadores para o conjunto posições para fazer uma caixa .

198. A MÁQUINA ESTÁ NÃO CONFIGURADA / PRONTA PARA TRABALHAR - informações sobre a posição dos actuadores de a máquina . PRONTA PARA TRABALHAR indica que a máquina está pronta para fazer a caixa em o estilo selecionado.

199. START - o botão inicia o ciclo automático da caixa produção em Freestyle.

200. STOP - o botão pára a produção automática ciclo de caixas, depois de toda a placa ter passado através da máquina.

201. Voltar - um botão para voltar ao ecrã anterior - Outros (Fig. 23).

202. COPY FROM FEFCO - o botão copia os valores de as definições de o estilo recentemente utilizado FEFCO para Freestyle.

Fig.45. O ecrã de configuração do Freestyle - o primeiro ecrã de configuração

203. Comprimento da placa de saída - comprimento de a placa de saída

204. Saída board width - a field in which to enter the width of the output format.

205. CORTE - formatação da caixa entrada em um ou ambos lados:

  • AMBOS OS LADOS - formatação de a entrada caixa de cartão com duas facas longitudinais . Dupla geração de resíduos ;
  • UM LADO - formatação a entrada cartão com uma faca longitudinal . Resíduos únicos geração.

O CORTE opção é disponível se o seguintes relação é cumprido: o entrada formato é maior do que o formato calculado.

206. Cortar em a ranhura - formatação a entrada caixa ao longo de a largura com facas longitudinais de o início de o formato para o selecionado pontuação transversal. Introduzindo o valor 0 em a ranhura campo de corte irá formatar o formato ao longo de todo o seu comprimento .

207. Número de Ranhuras - um campo onde o conjunto número de cortes para as facas de ranhurar para cortar fora o cartão é determinado.

208. Dimensão 1 ... 10 - campos em que a distância entre cortes consecutivos com as facas de ranhurar devem ser introduzidas.

209. Pontuação profundidade campo - a escolha de pontuação profundidade de pontuação feixe (Fig. 46).

Fig. 46. Janela OPÇÃO - profundidade da viga de riscas.

210. Definir caixa posição - introduzir a distância a que as facas de ranhurar devem ser espaçadas.

211. Botão Set - inicia o ranhura movimento das facas para uma posição como entrou em em a caixa Set .

212. Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.48.03 AM estes botões mudança o posição de o ranhura facas. Prima e manter para mover-se:

  • Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.48.15 AM a ranhura facas deslocação separar-se lentamente
  • Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.48.24 AM o ranhura facas deslocação mais perto lentamente.

O posição de o ranhura facas é medido como o distância do frente de tele esquerda faca para o frente de o correto faca. O facas deslizamento para baixo para o centro de o máquina uniformemente ou deslocação à parte do centro de a máquina. Espaçamento de o lâminas dentro de o gama 2¾" para 78 ¾" é possível.

Quando um de o botões ecrãs a amarelo seta, ele indica que o ranhura facas ter atingiram o seu destino.

213. Posição atual - este campo apresenta a posição atual da guia da prancha.

214. Caixa de definição - o campo em que é possível introduzir a posição em que a guia esquerda do quadro deve ser definida.

215. Definir - este botão move a guia da prancha esquerda para a posição na 'Caixa de definição'.

216. Guia da Direção Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.48.15 AM Prima e mantenha premidos estes botões para alterar a posição da guia esquerda, automática, da prancha.

O posição do esquerda limitador é medido como o distância de o interior parede de o limitador para o centro de o máquina. É é possível para definir o limitador dentro de o gama 1 ¾" para 47”.

Quando um de o botões ecrãs a amarelo seta, ele indica que o esquerda guia é em um extremo posição e tem alcançado seu posição designada.

217. Predefinição esquerda guia - restaura a posição predefinida de o limitador .

218. Return - Este botão retorna para o ecrã anterior - Freestyle ecrã de configuração - main (Fig. 44).

219. Forward - Este botão abre para o ecrã next - Freestyle set-up (Fig. 47).

Fig. 47. Ecrã de configuração do Freestyle - o segundo ecrã de definições

220. Gráficos mostrando facas longitudinais disponíveis. Um gráfico de a faca longitudinal destacada em verde indica a ferramenta longitudinal ativa utilizada no ciclo de produção . O número de facas longitudinais disponíveis no ecrã pode variar dependendo do modo de corte selecionado (de direita ou de ambos os lados) ou sem corte.

O máquina pode pega 4, 6 ou 8 facas. O máximo número de o apoiado facas depende sobre o adicionais opções de a máquina.

Campos apresentar a posição definida de a faca de corte longitudinalmente relativa a a bordaesquerda de o formato de saída . Em este campo , é é possível para introduzir uma posição em que cada faca é xml-ph-0030@deepl.interna

O facas deve ser espaçado em o mesmo ordem como apresentado em os gráficos, caso contrário a mensagem "Errado dados para o facas" deve ser apresentado.

221. Ao longo do comprimento de entrada - ativar a opção de corte selecionada com uma faca longitudinal ao longo de todo o comprimento do formato de saída.

222. Corte longitudinal P [1...5] - campos que apresentam perfis de corte para cada faca longitudinal:

  • Ponto de partida P [1...5] - o valor apresentado neste campo indica o local no formato (ou um fragmento do formato destinado à casa) em que a faca será baixada, medindo a partir do início do formato.
  • Ponto final P [1... 5] - o valor apresentado neste campo significa o local no formato (ou parte do formato destinado à caixa) em que a faca será levantada, medindo a partir do início do formato.

223. Desligar todos os botões - o botão desactiva e repõe todos os campos das facas longitudinais activas.

224. Voltar - o botão regressa ao ecrã anterior - ecrã de configuração do Freestyle - primeiro ecrã de definições (Fig. 47)

225. Avançar - o botão leva-o para o ecrã seguinte - ecrã de configuração Freestyle - o terceiro ecrã de configuração (Fig. 49).

Fig. 48. O ecrã de configuração do estilo livre - o terceiro ecrã de configuração

226. O gráfico mostra as rodas de pontuação disponíveis. Um gráfico da pontuação longitudinal realçado a verde indica a ferramenta longitudinal ativa utilizada no ciclo de produção.

A máquina tem capacidade para processar até 6 pontos rodas

 

227. Os campos exibem a posição definida da partitura longitudinal em relação à margem esquerda do formato de saída. Nestes campos, é possível introduzir uma posição para cada partitura na qual esta deve ser definida.

Os rolos devem ser espaçados no mesmo ordem apresentada nos gráficos; caso contrário, é apresentada a mensagem "Dados incorrectos para as pontuações".

228. Ao longo de todo o comprimento - ativa a opção de pontuação com a pontuação longitudinal selecionada ao longo de todo o comprimento do formato de saída.

229. Canto longitudinal P [1... 5] - os campos apresentam os perfis de pontuação para cada roda de pontuação longitudinal:

  • Ponto de partida P [1...5] - o valor apresentado neste campo indica o local no formato (ou peça de formato destinada à casa) em que a roda de pontuação será baixada, medindo a partir do início do formato.
  • Ponto final P [1... 5] - o valor apresentado neste campo indica o local no formato (ou parte do formato destinado à caixa) em que a roda de pontuação será levantada, medindo a partir do início do formato.

230. Botão Desligar tudo - desactiva e anula todos os campos das classificações longitudinais activas

231. Voltar - o botão para voltar ao ecrã anterior - ecrã de configuração Freestyle - segundo ecrã de definições (Fig.45).

232. Forward (Avançar) - o botão para avançar para o ecrã seguinte - Freestyle setup screen (Ecrã de configuração do estilo livre) - o quarto ecrã Setup (Configuração) (Fig. 49).

Fig. 49. O ecrã de configuração do estilo livre - o quarto ecrã de configuração

233. Transversal no quadro de saída - o número de acções transversais utilizadas na caixa de cartão.

234. 1...10 movimentos transversais - (em que 1 - é o primeiro movimento transversal, 2 - é o segundo movimento transversal, etc.) do campo onde devem ser introduzidas as distâncias entre movimentos transversais sucessivos.

O primeiro movimento transversal é medido como a distância da lâmina desde o início do formato de saída.

235. Botão Profiles (Perfis) - atribui o perfil de movimento selecionado a uma determinada ação transversal. A gama de movimentos para um determinado perfil está disponível depois de premir o botão Transverse Motion Profiles (Perfis de movimento transversal).

236. Campos de corte e colagem (opção) - atribuição de uma ação para o movimento lateral.

Só pode ser atribuída uma ação a cada movimento lateral.

 

Captura de ecrã 2022-02-03 at 12.49.27 PM

Fig. 50. Ecrã de configuração do Freestyle - quarto ecrã de definições - a Janela de perfis de movimento transversal

237. Perfil 1...4 - perfis de movimento para o movimento transversal da ferramenta:

  • Ponto de partida P [1... 6] - local de descida da ferramenta transversal,
  • Ponto final P [1... 6] - local de elevação da ferramenta transversal.

238. Botão OK - o botão que fecha a janela Perfis de movimento transversal.

239. Voltar - o botão para voltar ao ecrã anterior - ecrã de configuração Freestyle - terceiro ecrã de definições (Fig. 48).

240. Avançar - o botão para avançar para o ecrã seguinte - Ecrã de configuração do estilo livre - o quinto ecrã de configuração (Fig. 51).

Fig. 51. Ecrã de parâmetros de impressão (opção)

241. Quantidade de impressoras - o número de campos impressos na caixa de cartão. É possível um máximo de quatro campos impressos numa caixa de cartão (facultativo).

242. Quantidade de acções - o número de campos impressos na caixa de cartão. É possível um máximo de quatro campos impressos numa caixa de cartão (opcional).

243. Campo de impressão [1...4] - formulário - define a posição em que a impressão começa no formato (opcional).

244. Campo de impressão [1...4] - para - define a posição em que a impressão termina no formato (opcional).

245. Impressão de campos de seleção de módulos (opcional).

246. Levantamento do módulo de impressão 1 (facultativo):

  • Uma seta azul para cima e para baixo - o botão levanta o módulo de impressão;
  • Uma seta amarela para cima e para baixo - o botão indica a posição em que o módulo de impressão se encontra atualmente.

247. Levantamento do módulo de impressão 2 (opcional):

  • Uma seta azul para cima e para baixo - o botão que faz subir o módulo de impressão;
  • Uma seta amarela para cima e para baixo - o botão que indica em que posição se encontra atualmente o módulo de impressão.

248. Voltar - o botão para voltar ao ecrã anterior - ecrã de configuração Freestyle - quarto ecrã de definições (Fig. 49) (opcional).

Produção de uma caixa no Freestyle

O Freestyle permite ao utilizador definir de forma independente todos os parâmetros relacionados com o corte da tábua.

O procedimento para a produção em estilo livre de cartão modelado segundo o estilo RSC:

Fig.52. Ecrã CONSTRUÇÕES BÁSICAS

1. No ecrã principal - ecrã CONSTRUÇÕES BÁSICAS (Fig.52) selecionar o botão OUTROS.

Fig.53. Ecrã "Outros

2. No ecrã "Outros" (Fig.53), seleccione o botão Estilo livre.

Fig.54. O ecrã de configuração do Freestyle - principal

3. Na janela principal de configuração do Freestyle, devem ser introduzidos os seguintes parâmetros:

  • Número de quadros a serem completados;
  • Comprimento, largura e espessura da placa entrada ;
  • Através de e Ao longo de marcando profundidade

4. Prima "Introduzir dimensões adicionais" - abre-se o primeiro ecrã com as definições para o Freestyle.

Fig.55. O ecrã de configuração do Freestyle - o primeiro ecrã de configuração

5. No primeiro ecrã de definições do estilo livre, devem ser indicados os seguintes parâmetros:

  •   Dimensão (comprimento e largura) do formato de saída;
  •   Número de ranhuras;
  •   Outras dimensões entre ranhuras
  •   Profundidade da ranhura transversal para ranhuras individuais;

6. Nesta janela, as lâminas de corte devem estar devidamente espaçadas na largura e a guia automática esquerda deve ser colocada na posição desejada.

7. Prima Avançar - para avançar para o segundo ecrã de definições de estilo livre Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.33 AM

Fig. 53. O ecrã de configuração do Freestyle

8. No segundo ecrã, Definições do estilo livre, devem ser indicados os seguintes parâmetros:

  • ativar o número necessário de facas longitudinais 
  • pontos de corte longitudinais completos

9. Prima Avançar - para avançar para o terceiro ecrã de definições de estilo livre Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.33 AM

Fig. 54. O ecrã de configuração do Freestyle

10. No terceiro ecrã, Definições de estilo livre, devem ser indicados os seguintes parâmetros:

  • ativar o número necessário de pontuações longitudinais;
  • pontos de pontuação longitudinais completos

11. Prima Avançar - para avançar para o quarto ecrã de definições de estilo livre Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.33 AM

Fig. 55. O ecrã de configuração do Freestyle

12. No ecrã de definição dos quatro estilos livres, devem ser indicados os seguintes parâmetros:

  • Função transversal do conselho de administração
  • Perfis para funções transversais;
  • Caixas de verificação Corte e colagem (opção) - uma ação atribuída para função cruzada

13. Premir Avançar - avançar para o último ecrã de definições de estilo livre Captura de ecrã 2022-02-01 às 11.59.33 AM

Fig. 56. O ecrã Definições de impressão (opção)

14. No ecrã Definições de impressão, devem ser indicados os seguintes parâmetros (opção):

  • número de impressoras
  • número de acções para impressoras individuais
  • área de impressão - de [polegada] e até [polegada];

15. Regresse ao ecrã principal de configuração do Freestyle.

16. No ecrã principal de configuração do Freestyle, prima o botão "CONFIGURAR A MÁQUINA" e aguarde até que a mensagem "MÁQUINA NÃO CONFIGURADA" mude para "PRONTA A TRABALHAR".

17. Colocar os amortecedores de entrada nas posições de funcionamento:

  • Afaste os rolos de entrada de modo a que dois deles fiquem em posições nas extremidades da placa e o terceiro no centro,
  • ajustar o espaço sob os rolos de modo a permitir a passagem de apenas uma folha de cartão.

18. Ajustar manualmente a guia direita até quase tocar na placa.

19. Colocar uma placa sobre a mesa e premir o botão START no painel tátil.

20. Quando a placa tiver sido cortada, ranhurada e ejectada, verificar se o comprimento, a largura, as ranhuras e as marcas estão de acordo com o necessário. Ajustar se necessário.

Produção de caixas no RSC (FEFCO Style 0201)

O procedimento para a produção de caixas no estilo FEFCO com base no exemplo RSC (0201).

Fig. 57. Ecrã CONSTRUÇÕES BÁSICAS

1. No ecrã principal - CONSTRUÇÕES BÁSICAS (Fig.57), selecionar o botão Caixas Ranhuradas.

Fig.58. O ecrã contém modelos para os estilos de caixa basculante FEFCO 2xx

2. No primeiro ecrã, selecionar o botão RSC (0201).

Fig. 59. O ecrã contém modelos para os estilos de caixa 0201

3. No primeiro ecrã RSC (0201 REV), selecionar o botão RSC.

Fig. 60. Ecrã principal de configuração do estilo RSC

4. Na janela principal de configuração do estilo RSC, introduza os seguintes parâmetros:

  • O número de quadros a completar;
  • As dimensões internas da caixa e a espessura do cartão;
  • A profundidade longitudinal e transversal da pontuação.

    5. Premir o botão DEFINIR COMPRIMENTO E LARGURA CORRENTES DA PLACA - abre-se o primeiro ecrã para as definições do estilo RSC. Outros ecrãs possibilitam a introdução de desvios (ver secção 7.6).

    6. Premir o botão IMPRESSÃO - abre-se o ecrã das definições de impressão. Introduzir os parâmetros de impressão. (ver secção 7.6).

    7. No ecrã principal de configuração do Freestyle, prima o botão "CONFIGURAR A MÁQUINA" e aguarde até que a mensagem "MÁQUINA NÃO CONFIGURADA" mude para "PRONTA PARA TRABALHAR".

    8. Colocar os amortecedores de entrada nas posições de funcionamento:

  • Afastar os amortecedores de modo a que ambos fiquem em posições nas extremidades da placa e o terceiro fique na parte central, por cima do rolo.

  • definir o espaço sob o tampão para permitir a inserção de uma folha de cartão. Ao mesmo tempo, impossibilitar a inserção de duas folhas de cartão.

    9. Ajustar manualmente a guia direita para quase tocar na placa

    10. Colocar uma placa sobre a mesa e premir o botão START no painel tátil.

    11. Quando a placa tiver sido cortada, ranhurada e ejectada, verificar se o comprimento, a largura, as ranhuras e as marcas estão de acordo com o necessário. Ajustar se necessário.

Procedimento de substituição de ferramentas

O procedimento para a substituição da ferramenta é o seguinte:

ATENÇÃO: Os trabalhos na zona de corte, de ranhura ou de transporte podem ser efectuados pelo apenas por pessoal qualificado e com especial cuidado. Nestas zonas, existe um risco acrescido de lesões em várias partes do corpo.

image-png-Jan-31-2022-07-21-13-20-PMTodos os trabalhos efectuados durante o funcionamento da máquina DEVEM ser sempre realizados com luvas de proteção adequadas.

1. Abrir as tampas traseiras da máquina.

Fig. 56. Procedimento de substituição da ferramenta

2. Estender o pivot de montagem. Em caso de acesso difícil, faça deslizar para fora os rolos sem esmagamento.

Fig. 57. Procedimento de substituição da ferramenta

3. Retirar o suporte da ferramenta.

Fig. 58. Procedimento de substituição da ferramenta

Ao mudar as lâminas de barbear, preste especial atenção à lâmina - um impacto mecânico pode danificá-la.

4. Substituir a ferramenta.

Fig. 59. Procedimento de substituição da ferramenta

5. Fechar as tampas traseiras da máquina.

Fig. 60. Procedimento de substituição da ferramenta

6. Premir o botão RESET

7. No ecrã de parâmetros da máquina, selecionar o tipo e a orientação da ferramenta para a qual foram efectuadas as alterações na máquina.

Fig. 61. Ecrã dos parâmetros da máquina

Modo de corte da tábua

O procedimento de corte da tábua é apresentado a seguir:

Fig. 62. "Ecrã "CONSTRUÇÕES BÁSICAS

1. No ecrã principal - o ecrã das CONSTRUÇÕES BÁSICAS - seleccione o botão OUTROS.

Fig. 63. "Ecrã "Outros

2. No ecrã "Outros", selecionar o botão de corte da tábua.

3. Para cortar o formulário, introduzir o valor da posição para o limitador e, em seguida, premir o botão SET.

4. Colocar os amortecedores de entrada nas suas posições de funcionamento:

  • Afastar os amortecedores, de modo a que ambos fiquem em posição nas extremidades da forma e o terceiro fique na parte central, por cima do rolo,
  • definir o espaço sob o tampão de modo a permitir a inserção de uma folha de cartão e, ao mesmo tempo, impossibilitar a inserção de duas folhas de cartão.

5. Manualmente, regule o limitador direito para que fique quase colado à forma, deixando uma folga de 0,04" para evitar que as formas fiquem presas entre os limitadores.

6. Introduzir as posições das lâminas de corte, correspondentes às larguras dos formulários de saída, nos campos assinalados com LÂMINAS DE CORTE / VALORES DEFINIDOS .

7. Depois de introduzir as posições desejadas para as facas, prima o botão SETUP (SPACING OF SCORES AND KNIVES).

Iniciar o procedimento de configuração do ranhuras/pontuações e facas assinalará uma mudança para o botão da luz de fundo, marcado SCORES AND KNIVES.

8. Depois de concluída a operação de espaçamento, baixe as facas de corte responsáveis pelo corte da forma, premindo o ícone da faca em causa. A faca que está a ser baixada será assinalada a verde.

9. Introduzir o número de formulários de entrada.

10. Colocar um formulário na mesa e premir o botão START no painel tátil.

11. O fim do ciclo ocorre após a conclusão do número definido de formulários de entrada ou após premir o botão STOP.

Fig. 64. Ecrã de corte de tábuas

Receitas - Descrição da janela Receita

Para abrir a janela da receita, proceder da seguinte forma:

Fig. 65. "Ecrã "CONSTRUÇÕES BÁSICAS

1. No ecrã principal - o ecrã ESTRUTURAS BÁSICAS - seleccione o ícone Login

2. No ecrã de início de sessão, seleccione o botão Receitas.

Fig. 66. Ecrãs de início de sessão, receitas e estatísticas de produção

3. No ecrã Início de sessão, fórmulas e estatísticas de produção, seleccione o botão Receitas.

Fig. 67. As receitas FEFCO e o ecrã de seleção QUALQUER ESTILO/ESTILO LIVRE.

4. No ecrã Receitas, selecionar um dos grupos de receitas disponíveis, como as receitas FEFCO.

Fig. 68. Ecrã Receitas FEFCO

5. O ecrã das receitas está dividido em duas áreas principais:

  • lista de receitas e
  • informações sobre o estilo guardado.

6. Na parte esquerda do ecrã, encontra-se uma lista de receitas com as receitas criadas pelo utilizador, bem como botões para guardar, ler e apagar receitas. À esquerda da lista de receitas, existem botões para percorrer a lista de receitas.

7. A parte direita do ecrã apresenta informações básicas sobre:

  • as dimensões internas da caixa guardada (comprimento, largura, altura e espessura do cartão de que foi feita) - Campos disponíveis nas RECEITAS FEFCO.
  • as dimensões do formulário de entrada (comprimento, largura).
  • a dimensão do formulário calculado (comprimento, largura).

8. Descrição dos campos e botões do ecrã de receitas:

  • Exportação USB - Criação de uma cópia das receitas numa memória portátil, como uma pen-drive;
  • Importação USB - Restauração de cópias de receitas armazenadas numa memória portátil, como uma pen-drive;
  • REMOVER USB - remoção segura de uma memória portátil, como uma pen-drive;
  • PROCURAR - Procurar pelo nome da receita, tal como especificado no campo Procurar;
  • PARA FRENTE - Pesquisa para a frente na lista de receitas para uma receita, com o nome introduzido no campo de pesquisa;
  • PARA TRÁS - Pesquisa para trás na lista de receitas para uma receita, com o nome introduzido no campo de pesquisa;
  • GUARDAR - Permite guardar a receita na lista de receitas;
  • LER - Carregar a receita e transferi-la automaticamente para a janela do estilo FEFCO ou do estilo Livre;
  • ELIMINAR - Elimina a receita selecionada da lista de receitas. Para apagar a receita selecionada, mantenha o botão premido durante 1 segundo.
  • GUARDAR COMO - O nome correto para a receita de estilo criada;
  • CARREGAR PARA ESTILO LIVRE - Copiar a receita FEFCO para o estilo livre (opção disponível no ecrã da receita FEFCO);
  • PREVIEW - Apresenta o tipo de receita.

Receitas - Guardar uma receita - Estilo FEFCO

O procedimento de memorização de receitas no estilo FEFCO é o seguinte:

Fig. 69. "Ecrã "CONSTRUÇÕES BÁSICAS

1. No ecrã principal - o ecrã CONSTRUÇÕES BÁSICAS - selecionar, por exemplo, 02xx Caixas basculantes.

Fig. 70. Ecrã 02xx Caixas basculantes

2. De seguida, escolha o estilo da casa, por exemplo, RSC (0201)

Fig. 71. Ecrã de estilo 0201

3. Selecionar o tipo de formato da casa, por exemplo, RSC

4. Depois de introduzir as dimensões internas da caixa, premir o botão "SET LENGTH AND CURRENT FORM", especificando as dimensões do formulário de entrada e, depois de confirmar o mesmo com o botão OK, "SET THE MACHINE".

Depois de aparecer a mensagem "READY TO WORK", utilizar o botão com uma seta branca sobre fundo verde que se encontra na parte superior do ecrã de um determinado modelo FEFCO, para guardar a receita na memória da máquina.

Fig. 72. Ecrã Receitas FEFCO

5. Depois de premir o botão, a janela da receita para o estilo FEFCO abre-se automaticamente.

Fig. 73. Ecrã Receitas FEFCO

6. Em seguida, introduza o nome da receita em "Guardar com o nome", por exemplo, "RSC"

Fig. 74. Ecrã Receitas de estilo FEFCO

7. Para guardar a receita com um determinado nome, prima o botão GUARDAR e, em seguida, escolha uma das duas opções de gravação disponíveis. A opção OVERWRITE substitui a receita ou outra área marcada na lista. A opção NOVO guarda a receita como um novo item na lista de receitas do FEFCO.

A opção OVERWRITE remove o receita sobrescrita sem a possibilidade de a restaurar.

Fig. 75. Ecrã Receitas de estilo FEFCO com uma receita guardada

8. A figura mostra uma receita corretamente guardada no estilo FEFCO.

Receitas - Receitas de poupança - Estilo livre

O procedimento de memorização de receitas no estilo LIVRE é o seguinte:

Fig. 76 Ecrã "CONSTRUÇÕES BÁSICAS

No ecrã principal - o ecrã CONSTRUÇÕES BÁSICAS - seleccione o botão OUTROS.

Fig. 77. Ecrã "OUTROS".

1. No ecrã Outros, seleccione o botão ESTILO LIVRE.

Fig. 78. Vista do ecrã Estilo livre

2. Introduzir os valores de posição das ferramentas utilizadas e "CONFIGURAR A MÁQUINA"

3. Em seguida, prima o botão com a seta branca sobre um fundo verde, situado no canto superior direito do ecrã Estilo livre.

Fig. 79. Ecrã de receitas de estilo livre

4. Depois de premir o botão, a janela da receita para o estilo livre abre-se automaticamente.

Fig. 80. Ecrã de receitas de estilo livre.

5. Em seguida, introduza o nome da receita em "Guardar com o nome".

6. Para guardar a receita com um determinado nome, prima o botão GUARDAR e, em seguida, escolha uma das duas opções de gravação disponíveis. A opção SOBRESCREVER substitui a receita ou outra área marcada na lista. A opção NOVO guarda a receita como um novo item na lista de receitas de Estilo livre.

A opção OVERWRITE remove o receita sobrescrita sem a possibilidade de a restaurar.

Fig. 82. O ecrã das receitas de estilo livre com uma receita guardada

8. Apresenta uma receita corretamente escrita no estilo livre.

Receitas - Ler receitas

O procedimento para carregar uma receita é o seguinte:

Fig. 83. "Ecrã "CONSTRUÇÕES BÁSICAS

1. No ecrã principal - o ecrã das CONSTRUÇÕES BÁSICAS - seleccione o botão MENU.

Fig. 84. Ecrãs de login, receitas e estatísticas de produção

2. No ecrã Início de sessão, fórmulas e estatísticas de produção, seleccione o botão Receitas.

Fig. 85. Ecrã de seleção das receitas FEFCO e ecrã de seleção do ESTILO LIVRE

3. Para ler a receita no estilo FEFCO ou no estilo livre, selecionar o ícone adequado.

Fig. 86. Ecrã de receitas FEFCO.

4. Selecionar a receita a carregar. A receita selecionada será realçada a azul.

Fig. 87. Ecrã Receitas FEFCO

5. Em seguida, prima o botão READ.

6. Depois de carregar a receita, o sistema transfere o utilizador para o estilo atualmente carregado a partir das receitas FEFCO. No entanto, a leitura de fórmulas da receita de estilo livre leva o utilizador para o ecrã de estilo livre.

Fig. 88. Ecrã RSC

Alarmes, mensagens de erro e falhas

Se a máquina não funcionar quando necessário, é provável que se tenha esquecido de alguma coisa. Neste caso, serão visualizadas mensagens de erro no painel HMI.

PARAGEM DE EMERGÊNCIA - a máquina foi parada por ativação do botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA ou de um dos interruptores de fim de curso existentes nas tampas de proteção. Para eliminar a razão deste alarme, verificar se todas as tampas e invólucros da máquina estão devidamente fechados ou rodar o interrutor de paragem de emergência em forma de cogumelo no sentido dos ponteiros do relógio (ficará desbloqueado). Em seguida, prima o botão verde RESET.

PRESSÃO DE AR BAIXA - pressão de ar inexistente ou demasiado baixa no sistema pneumático. Deve certificar-se de que a máquina está ligada ao sistema de ar comprimido a um nível de pressão adequado e, em seguida, deve ser definida uma pressão apropriada na máquina, rodando a válvula de redução do sistema de preparação do ar comprimido.

PRESSÃO DE AR MUITO BAIXA PARA AS RODAS DE PONTUAÇÃO - pressão de ar demasiado baixa ou demasiado alta para as pontuações longitudinais. O alarme é eliminado com o botão RESET.

ERROR SERVO DRIVE - BOARD - assinala a ocorrência de um alarme no servo acionamento do motor de translação. O alarme é eliminado com o botão RESET.

ERRO SERVO-DRIVE - FEIXE DE PONTUAÇÃO ESQUERDO - assinala a ocorrência de um alarme no servo drive esquerdo do motor do feixe de pontuação. O alarme é eliminado com o botão RESET.

ERRO SERVO DRIVE - FEIXE DE PONTUAÇÃO DIREITO - assinala a ocorrência de um alarme no servo motor direito do feixe de pontuação. O alarme é eliminado com o botão RESET.

ERRO SERVO DRIVE - RODAS E FACAS DE PONTUAÇÃO - assinala a ocorrência de um alarme no servo drive das facas e das pontuações. O alarme é eliminado com o botão RESET.

ERROR SERVO DRIVE - ACROSS KNIFE - assinala um problema no servo acionamento do motor transversal da faca. O alarme é eliminado com o botão RESET.

FALHA DE ESPAÇAMENTO DOS ROLOS DE PONTUAÇÃO - assinala um problema com o posicionamento preciso dos rolos de pontuação nas posições definidas. O alarme é eliminado com o botão RESET no painel tátil da HMI.

FALHA DE ESPAÇAMENTO DAS FACAS - assinala um problema de posicionamento exato das facas longitudinais nas posições programadas. O alarme é eliminado com o botão RESET do painel tátil da HMI.

ERRO DURANTE A REFERENCIAÇÃO OU O ESPAÇAMENTO DA GARRAFA DA FERRAMENTA LONGITUDINAL - assinala um problema de localização ou de posicionamento do carro longitudinal da ferramenta. O alarme é eliminado com a tecla RESET.

ERRO DURANTE A REFERENCIAÇÃO OU O POSICIONAMENTO DA TRANSVERSAL - indica um problema de referenciação ou de posicionamento da ferramenta transversal. O alarme é eliminado com o botão RESET.

ERRO DURANTE A REFERÊNCIA OU O POSICIONAMENTO DO FEIXE DE PONTUAÇÃO - assinala um problema com a referência ou o posicionamento do feixe de pontuação. O alarme é eliminado com o botão RESET.

FALHA DE CONFIGURAÇÃO DA GUIA ESQUERDA - assinala um problema de posicionamento exato do limitador na posição definida. O alarme é eliminado com o botão RESET.

FALHA DE CONFIGURAÇÃO DAS FACAS DE RANHURA - assinala um problema de posicionamento exato das facas de ranhurar na posição definida. O alarme é eliminado com a tecla RESET.

ERRO FACAS DE RANHURA - POSIÇÃO FINAL ALCANÇADA - indica que a máquina atingiu a posição mínima das facas de ranhurar durante a sua regulação. O alarme é eliminado com a tecla RESET.

ERRO DAS FACAS DE RANHURA - FEIXE DE PONTUAÇÃO NÃO REFERENCIADO - a regulação das facas de ranhura é possível depois de o feixe de pontuação ter sido referenciado. O alarme é eliminado com o botão RESET

FALHA DE DEFINIÇÃO DA MÁQUINA - assinala uma definição incorrecta da máquina para o ciclo de produção. O alarme é eliminado com a tecla RESET

NÃO HÁ ROLOS DE PONTUAÇÃO SUFICIENTES - indica que o número de tipos de pontuação longitudinal é insuficiente para uma determinada casa.

NÃO HÁ NÚMERO SUFICIENTE DE FACAS DE CORTE LONGITUDINAL - indica que o número de facas longitudinais é insuficiente para fazer uma determinada caixa.

NÃO É POSSÍVEL CONFIGURAR O ROLO DE PONTUAÇÃO [1...8] - as dimensões da caixa introduzidas impedem o espaçamento das pontuações numa determinada posição devido à distância mínima exigida entre as ferramentas. Se esta mensagem ocorrer, altere a orientação das ferramentas ou aumente as dimensões da caixa. A distância mínima entre as ferramentas está incluída no anexo. O alarme é apagado com o botão RESET.

DEFINIR POSIÇÃO FORA DA ÁREA DE TRABALHO - RODA DE PONTUAÇÃO [1...8] - assinala a definição da pontuação longitudinal numa zona inacessível. O alarme é eliminado com o botão RESET

NÃO É POSSÍVEL INSTALAR AO LONGO DA FACA [1...8] - as dimensões da caixa introduzida impedem o espaçamento das facas numa determinada posição devido à distância mínima exigida entre as ferramentas. Se esta mensagem ocorrer, alterar a orientação das ferramentas ou aumentar as dimensões da caixa. A distância mínima entre as ferramentas está indicada no anexo. O alarme é eliminado com o botão RESET.

DEFINIR POSIÇÃO FORA DA ÁREA DE TRABALHO - AO LONGO DA FACA [1...8] - assinala a colocação da faca longitudinal numa zona inacessível. O alarme é eliminado com o botão RESET.

CAN'T SETUP SCORING WHEELS (Não é possível configurar as rodas de pontuação) - assinala uma tentativa de definir a pontuação longitudinal numa área inacessível. O alarme é eliminado com o botão RESET.

CAN'T SETUP ALONG CUTTING KNIVES - assinala uma tentativa de colocar a faca longitudinal numa zona inacessível. O alarme é eliminado com o botão RESET.

DADOS ERRADOS PARA AS ACÇÕES DAS RODAS DE PONTUAÇÃO - sinaliza quando a ação longitudinal é demasiado curta para a pontuação longitudinal. O alarme é eliminado com o botão RESET.

DADOS ERRADOS PARA AS ACÇÕES DAS FACAS ALONGADAS - assinala uma ação longitudinal demasiado curta para a faca longitudinal. O alarme é eliminado com o botão RESET.

DADOS ERRADOS PARA AS ACÇÕES DA FERRAMENTA TRANSVERSAL - assinala uma ação transversal demasiado curta para a ferramenta transversal. O alarme é eliminado com o botão RESET.

SEM SINAL DE QUE A FACA TRANSVERSAL ESTÁ NA POSIÇÃO PARA BAIXO ou SEM SINAL DE QUE A FACA TRANSVERSAL ESTÁ NA POSIÇÃO PARA CIMA - sinaliza uma posição incorrecta da faca transversal. Para eliminar a causa, verifique o fornecimento de ar ao atuador, o funcionamento do sensor indutivo localizado no atuador e o funcionamento mecânico do atuador sem fornecimento de ar ao atuador. O alarme é eliminado com o botão RESET.

FALHA DE PESQUISA DE PONTUAÇÃO E FACAS - ocorre um alarme durante o procedimento de pesquisa de pontuações e facas. Verificar o sistema de acionamento responsável pelo espaçamento das partituras e das facas. O alarme é eliminado com o botão RESET.

NÚMERO ERRADO DE QUADROS A FAZER - assinala um formato de entrada demasiado curto em relação ao formato calculado.

INPUT BOARD TOO SHORT (formato de entrada demasiado curto) - assinala um formato de entrada demasiado curto em relação ao formato calculado. O alarme é eliminado com o botão RESET.

INPUT BOARD TOO NARROW (formato de entrada demasiado estreito) - assinala um formato de entrada demasiado estreito em relação ao formato calculado. O alarme é eliminado com o botão RESET.

INPUT BOARD TOO LONG - indica que o comprimento do formato de entrada é superior a 354". O alarme é eliminado com o botão RESET.

INPUT BOARD TOO WIDE - indica que a largura do formato de entrada é superior a 94". O alarme é eliminado com o botão RESET.

HÁ PROBLEMA COM O MOVIMENTO DO CARTÃO - assinala a ocorrência de um alarme quando o formato desliza na máquina. O alarme é eliminado com a tecla RESET.

CAIXA DE PAPELÃO NO INTERIOR DA MÁQUINA - a mensagem aparece depois de premir o botão START ou o botão HOME (o botão de guilhotina na janela SETTINGS) quando há uma caixa de cartão ou outro objeto debaixo do sensor laser de entrada ou saída que o ativa. O alarme é eliminado com o botão RESET.

EMERGENCY STOP IS PRESSED - CONTROL PANEL HMI ou EMERGENCY STOP IS PRESSED - REAR ou EMERGENCY STOP IS PRESSED - RIGHT SIDE - as mensagens indicam que um dos interruptores de segurança da máquina foi acionado. O alarme é eliminado com o botão RESET.

A PROTEÇÃO DE SEGURANÇA ESTÁ ABERTA - FRENTE ESQUERDA ou FRENTE DIREITA ou TRASEIRA ESQUERDA ou TRASEIRA DIREITA ou TRASEIRA ESQUERDA NO FUNDO OU TRASEIRA ESQUERDA NO FUNDO - uma mensagem indica a abertura de coberturas na máquina. Para repor o alarme, fechar as tampas e premir o botão RESET.

JANELA ABERTA - ESQUERDA ou JANELA ABERTA - DIREITA - a abertura de uma janela situada na parede lateral da máquina. Para repor o alarme, fechar a janela aberta e premir o botão RESET

PROTEÇÃO DE SEGURANÇA TRASEIRA ESQUERDA NÃO BLOQUEADA ou PROTEÇÃO DE SEGURANÇA TRASEIRA DIREITA NÃO BLOQUEADA - indica que a fechadura não está fechada. Para repor o alarme, prima o botão RESET.

8.0 Manutenção

Notas gerais

Os operadores da máquina podem facilmente realizar a maior parte das tarefas básicas de manutenção e inspecções preventivas, uma vez que a máquina foi concebida e construída para funcionar com um mínimo de manutenção para reduzir os períodos de paragem.

No entanto, recomenda-se vivamente que algumas das operações acima mencionadas sejam efectuadas por técnicos de assistência qualificados e experientes do fabricante (aplica-se principalmente a avarias de máquinas).

As actividades de manutenção e reparação complexas não devem ser realizadas sem a autorização prévia do proprietário ou do fabricante.

Recomenda-se a criação de um registo de reparações de máquinas onde serão registadas as datas e os tipos de reparações, bem como as actividades de manutenção preventiva.

Em caso algum se deve entrar na máquina sem tomar todas as precauções para eliminar os riscos, desligando todas as fontes de alimentação eléctrica e de ar.

Especialmente durante as operações de manutenção ou quaisquer outras operações manuais que possam ser necessárias durante as inspecções preventivas, não colocar nenhuma parte do corpo em zonas de perigo real e previsível antes de eliminar situações de emergência potenciais e previsíveis.

ATENÇÃO: Trabalho realizado em o zonas de alimentação, corte ou pontuação sistemas deve ser realizado apenas por qualificado pessoal qualificado e apenas após tomada todos de precaução medidas de precaução. Em o acima mencionado zonas o mais elevado nível de potencial lesões corporais é possível.

Todos os operadores de máquinas que efectuem manutenção ou actividades preventivas devem usar sempre vestuário de proteção e botas antiderrapantes para limitar o risco de escorregar/cair.

Antes de realizar qualquer trabalho na máquina , verifique sempre se os punhos estão corretamente abotoados, fechados à volta dos pulsos ou cuidadosamente enfiados para cima. O pessoal deve lembrar-se sempre de proteger o seu cabelo contra ser puxado para dentro da máquina pelos rolos e correias .

Todas as actividades de manutenção ou de reparação devem ser realizadas apenas por pessoal qualificado que tenha formação para interpretar falhas da máquina , possam ler diagramas de sistemas instalados e desenhos de engenharia em tal forma que todos os possíveis procedimentos de desmontagem ou montagem ligados com operações de manutenção normalizadas sejam efectuadas profissionalmente e, mais de tudo, com segurança.

ATENÇÃO: Caixa de distribuição inspeção e elétrico sistemas manutenção pode ser realizado apenas por certificado electricistas com validade formação.

ATENÇÃO: Abaixo de não circunstâncias deve qualquer de a manutenção, reparar ou preventivo actividades ser realizado quando a máquina é a funcionar ou está ligado a um potência fornecimento unidade.

Programa preventivo, inspeção periódica

NO NO INÍCIO DE CADA TURNO DE TRABALHO VERIFICAR SE:

  • o espaço de trabalho é limpo, claro e seguro;
  • verificar a quantidade de impurezas sólidas , fugas, e poeiras que se depositam na/sobre a máquina e todos os seus componentes, se necessário limpá-la com um aspirador ou uma pistola de ar comprimido ;
  • limpar o fundo facas em a bancada;
  • verificar visualmente o fecho de todas as coberturas de proteção ;
  • um nível suficiente de iluminação é fornecido para o espaço de trabalho ;
  • verificar a eficácia dos interruptores de segurança (PARAGEMDE EMERGÊNCIA ), dos interruptores de limite que protegem as tampas _COPY9 móveis e dos fechos de segurança ;
  • Verificação DEPOIS 100 HORAS DE TRABALHO da máquina - ou semanalmente:
  • fixação correcta e aperto de os parafusos de suporte de carga ; verificar a tensão da correia de acionamento do transporte ;
  • limpar o filtro em o conjunto de preparação de ar
  • Verificação DEPOIS 1,000 DE TRABALHO HORAS do da máquina - ou cada 3 meses:
  • verificar eficácia de a proteção contra choques eléctricos
  • verificar visualmente o estado dos componentes mecânicos
  • apertar todas as ligações roscadas
  • verificar o estado de o básico contactar elementos (contactores, relés ), substituir elementos por superfícies de ligação gastas .

9.0 Regras de trabalho e de segurança

As características de segurança incorporadas em a máquina foram concebidas para minimizar quaisquer falhas e para garantir que os requisitos de segurança são cumpridos para minimizar o risco de lesões através da manutenção de um nível elevado de xml-ph-0030@dee

A máquina tem muitos integrada de segurança de segurança para a proteção dos operadores e de outras pessoas incluindo:

  • tempo de atraso contra incêndios proteção contra incêndios;
  • limite interruptores para detetar abertas/seguras tampas e protecções;
  • fecho de segurança com a trinco
  • decaimento fase sensor;
  • coberturas e protecções para proteger das partes móveis partes móveis da máquina;
  • facilmente acessível PARAGEM DE EMERGÊNCIA PARAR de emergência instalado no no principal painel de controlo principal;
  • adicional proteção sistemas implementados no da máquina algoritmo de controlo da máquina para parar a máquina em potencialmente situações potencialmente perigosas;
  • a máquina construção concebida para fornecer o máximo nível de segurança para os seus operadores.

Regras básicas de segurança

As questões relacionadas com regras de segurança e a avaliação do potencial risco derivado do contacto homem-máquina foram minuciosamente cobertas em capítulos anteriores deste manual de serviço em que situações semelhantes foram No entanto, a importância da segurança do pessoal é tão profunda que o Fabricante tem repetido as informações uma vez mais aqui.

  • Todos BOXMAT PRO operadores devem estar familiarizados com gerais de segurança regras gerais de segurança aplicadas no no no local de trabalho industrial.
  • Para para para efetuar o ótimo e seguro máquina segura da máquina, este manual de serviço deve ser lido minuciosamente e o utilizador é estritamente aconselhado a seguir todos as instruções com uma especial atenção na segurança e advertência sinais.
  • O final legal e financeiras financeiras por todos e qualquer potenciais eventos derivados de quer da ignorância do o texto do este serviço manual ou de segurança e profissionais de segurança reside sobre o comprador. É é COMPLETAMENTE E ABSOLUTAMENTE OBRIGATÓRIO para ler e seguir estas instruções.
  • Em a com base da o texto incluído no este serviço manual e o conhecimento derivado do do do fabricante próprio produto tecnologia experiência, o comprador é estritamente obrigado a trabalhar a seus próprios TRABALHO INSTRUÇÕES DO POSTO DE TRABALHO para o seu próprios operadores de máquinas.
  • Cada operador deve ler o texto do este serviço manual antes de efetuar qualquer trabalho no a máquina e deve ler qualquer TRABALHO INSTRUÇÕES DO POSTO DE TRABALHO.
  • Sob nenhuma circunstâncias deve a máquina ser operada por sem formação pessoal sem formação. A máquina operadores devem estar familiarizados com a saúde no trabalho e segurança de trabalho, e com a especial especial sobre o risco criado pela pela máquina.
  • Periódicos preventiva preventiva do o proteção proteção sistema deve ser executado no o operada máquina operada. O comprador é totalmente responsável pela adoção de medidas para efetuar essa inspeção
  • De acordo com para o do fabricante recomendações do fabricante, a máquina deve ser instalada no ambiente industrial apenas.
  • Risco de vida ameaçador nível de elevado potência rede tensão de 3 x 480 VAC, 50/60 Hz é fornecido ao a máquina. Como a resultado, todos os serviço ou actividades preventivas devem ser efectuadas apenas por pessoal bem treinado pessoal com qualificações exigidas pela lei.
  • SOB NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve quaisquer medidas conducentes a diminuir a máquina segurança estado (como como bloqueio mestre interruptores ou remover escudos etc.) ser realizadas pelo o comprador ou operador
  • Qualquer manutenção ou outras actividades efectuadas quando a máquina está em funcionamento ou quando em a rebaixado padrão de máquina proteção das máquinas (enquanto as protecções estão abertos ou quando as de segurança de segurança são desligados) deve ser mantidos a um mínimo absoluto mínimo antes de o estado estado de segurança seja restabelecido.
  • SOB NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve a máquina ser montada, desmontada ou transportada por não qualificado pessoal ou aqueles não familiarizados com a segurança regras incluídas neste este serviço manual como o referidas actividades podem conduzir a um acidente ou podem tornar-se a causa de perdas perdas financeiras.
  • O da máquina inicial arranque deve deve ser efectuado no na presença e sob a supervisão do do Contratante agentes do contratante.
  • O da máquina teste da máquina, implementado sempre antes o comprador é entrar a fase de plena utilização da a máquina, deve ser efectuada apenas por um autorizado pessoa autorizada.
  • Qualquer alteração de qualquer parte, ou utilização, do a máquina que seja incoerente com a máquina descrito no este manual manual pode levar a falhas na máquina falhas ou tornar-se a causa de um acidente.
  • O da máquina parâmetros de trabalho foram pré-definidos pelo o Fabricante no mais óptima óptima devido à a instalados rolos instalados, de corte ou ferramentas de corte e eletrónica de controlo sistemas de controlo eletrónico. Qualquer alteração no da da máquina de trabalho parâmetros sem o fabrico conhecimento e autorização pode levar a um acidente ou mau desempenho.

Condições de segurança para o pessoal que opera diretamente a máquina

ATENÇÃO: Para prevenir grave lesão, ele é essencial que todos coberturas e guardas são mantido em lugar para proteger pessoal de o perigos atual de em movimento eixos, lâminas, facas, etc. ao operar esta máquina de fazer caixas.

  • É é aconselhado que todos e qualquer pessoal que trabalha com este ou qualquer outras máquinas deve ser treinados e equipados para oferecer primeiros ajuda assistência a qualquer pessoa em em caso de de quedas ou acidentes.
  • A área circundante este ou qualquer máquina não deve não ser bloqueada por quaisquer obstáculos ou resíduos produto durante o seu regular de trabalho ciclo normal como este pode causar tropeções, escorregadelas, quedas ou outros acidentes.
  • A EMERGÊNCIA PARAR de emergência é concebido para ser premido em qualquer momento, especialmente quando uma paragem de emergência de emergência é imediatamente necessário.
  • SOB NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve qualquer móveis partes do a máquina sejam tocar durante trabalhar.
  • SOB NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve qualquer água à base de água fogo extintor equipamento ser utilizado em ou perto da máquina. Utilizar apenas licenciada não à base de água agentes de combate a incêndios e proteção contra o risco de incêndio proteção produtos.
  • SOB NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve qualquer guardas ou coberturas ser removidas durante máquina trabalho ciclo.
  • SOB NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve os operadores ficar ou subir sobre as protecções ou coberturas.
  • SOB NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve os operadores ficar ou subir sobre as protecções ou coberturas.
  • SOB NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve qualquer óleo, solvente ou outro cáustico ou substâncias tóxicas ser permitidas a entrem em contacto com a máquina.
  • SOB NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve telemóveis telemóveis ser utilizados perto a máquina direto ambiente.
  • SOB NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve nuas chamas ser utilizadas na a máquina direta ambiente.
  • SOB NÃO CIRCUNSTÂNCIAS devem cigarros ser fumados na a máquina direta ambiente.
  • SOB NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve álcool ser consumido na a máquina direta ambiente nem deve pessoal sob a influência de álcool operar a máquina.
  • SOB NÃO CIRCUNSTÂNCIAS o pessoal consumir refeições no a máquina direta ambiente.
  • TI É ESSENCIAL para utilizar TODAS coberturas e protecções concebidas para a máquina.
  • TI É ESSENCIAL que quaisquer acidentes ou máquinas falhas deve ser prontamente comunicadas à direção.
  • TI É ESSENCIAL para utilizar adequado de trabalho de trabalho para limitar a possibilidade de ser enredado ou arrastado para a máquina.
  • É ESSENCIAL para usar luvas de proteção luvas de proteção durante operar a máquina.
  • É ESSENCIAL para usar calçado antiderrapante e de segurança.
  • É ESSENCIAL utilizar cabelo para minimizar a possibilidade de ser preso ou puxado para a máquina.
  • TI É ESSENCIAL para manter o chão à volta a máquina limpar e limpo de todos os detritos e resíduos materiais.
  • É ESSENCIAL para utilizar proteção proteção auditiva.
  • TI É RECOMENDA-SE a utilizar o EMERGÊNCIA PARAR de emergência sempre que houver houver a situação em que a máquina ou o operador estão em risco.
  • Manuseamento manuseamento do a máquina durante o transporte e/ou deslocação pode levar a graves ferimentos ou acidentes.
  • Apenas devidamente com formação pessoal tendo especial de precaução medidas pode efetuar determinadas tarefas no interior da máquina. Nestas estas áreas maior risco de graves lesões graves.
  • Em nenhum momento devem operadores subir na a máquina.
  • A caixa de distribuição portas devem sempre estar fechadas mesmo se a máquina estiver não em funcionamento.
  • A máquinas os operadores são fortemente aconselhados a trabalhar apenas no o zona de trabalho zona de trabalho segura que é delineada no desenho abaixo:

Fig.89. Limites toleráveis da zona de trabalho durante o ciclo de trabalho efectuado pelo Boxmat PRO. A área em que os operadores da máquina não podem permanecer e efetuar as suas tarefas na máquina foi marcada com a utilização da cor vermelha - a zona livre à volta da máquina não deve ser inferior a 59".

Regras de segurança no local de trabalho durante as actividades de manutenção, reparação e prevenção

  • SOB NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve qualquer serviço, manutenção ou preventivas medidas ser efectuadas sem total corte da rede rede
  • SOB NÃO CIRCUNSTÂNCIAS deve a máquina ser lubrificada, limpa ou manutenção enquanto ele estiver em funcionamento.
  • Caixa de distribuição e eléctricos sistemas eléctricos manutenção pode ser efectuada apenas por pessoal devidamente treinados e qualificados devidamente formados e qualificados.
  • Sob nenhuma circunstâncias deve a máquina manutenção ser efectuada por não qualificado ou inexperientes engenheiros que são não estão familiarizados com a máquina Cablagem eléctrica.
  • Pessoal que efectua actividades de manutenção actividades deve usar adequado de proteção de proteção.
  • Sob nenhuma circunstâncias deve o elétrico elétrico ser modificado de qualquer forma.
  • As portas do do sistema de controlo sistema armário deve ser sempre trancado e apenas pessoal autorizado deve ter acesso à chave.

Resumo

Adequado medidas devem ser tomadas durante funcionamento da máquina funcionamento da máquina, o seu transporte e instalação procedimentos, e a reparação, manutenção e preventiva preventivas, para prevenir os seguintes situações:

  • A máquina não deve não ser utilizada em qualquer forma para além do que descrito no presente documento;
  • A máquina não deve não ser ligada eletricamente com sem ter em conta às as disposições incluídas no presente documento;
  • A máquina não deve não ser utilizada incorretamente ou utilizados por pessoal não treinado pessoal não formado;
  • A máquina não deve não ser utilizada com inadequados materiais inadequados;
  • Deve ser suficientes adequada manutenção;
  • Existe deve ser não não autorizadas alterações ou alterações por pessoal não qualificado ou pessoal sem formação;
  • Não deve não devem ser utilizados não originais originais peças sobressalentes não originais;
  • Existe deve ser nenhum pessoal actividades que violem a a lei e/ou os regulamentos aplicáveis à o local de trabalho, bem como bem como bem como as disposições incluídas no neste manual de serviço.

10.0 Documentação eléctrica

10.1 POTÊNCIA FORNECIMENTO PARÂMETROS - TÉCNICA DADOS

Alimentação tensão 3 x 480 VAC; 50/60 Hz

Controlo tensão 24 VDC

Potência máxima consumo 5,5 kW

10.2 LISTA DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS APARELHOS

Ver o recinto.

10.3 CABLAGEM DIAGRAMA

Ver o recinto.

11.0 Documentação pneumática

11.1. DADOS TÉCNICOS

Pressão de trabalho 0,6 - 0,8 MPa

Precisão de filtragem 20 μм

Classe necessária de atividade do meio de trabalho

4-4-4 de acordo com as normas ISO8573-1

11.2 PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO

O meio de trabalho que é introduzido em o sistema com a ajuda da válvula redutora de pressão é sujeito a a filtragem inicial e depois o procedimento de redução devido a que é é reduzido a xml-ph-0030@deepl.in Depois, com a ajuda da válvula de distribuição controlada por o sistema electro-pneumático o meio é entregue a o servomotor adequado e como um resultado o dito servomotor é colocado em movimento. Finalmente, o movimento do servo-motor irá causar a deslocação da lâmina de barbear devido a que a cola aba será cortada.

ATENÇÃO: O comprador é fortemente aconselhado para manter o adequado 4-4-4 classe de ar limpeza de acordo com para Requisitos da ISO8573-1 mesmo embora o Fabricante equipado o máquina no ar comprimido preparação sistema.

11.3 INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO

O sistema acima mencionado pneumático não requer uma quantidade extrema de atenção, no entanto, o utilizador é obrigado a controlar o nível de condensação água no filtro de ar comprimido tanque periodicamente. Se a presença de água for encontrada, deve ser esvaziado . Se for detectada uma quantidade significativa de impurezas sólidas no reservatório , o reservatório deve ser desmontado, e depois limpo com produtos de limpeza adequados . Após a limpeza , o depósito deve ser arejado com ar comprimido e montado novamente. A descrição pormenorizada do sistema de ar comprimido pode ser encontrada em na parte intitulada CONTROLOS E INDICADORES DISPONÍVEIS para o OPERADOR.

11.4. DIAGRAMA DO SISTEMA PNEUMÁTICO

Ver o recinto.

12.0 Utilização e quebra de máquinas

12.1 NOTAS GERAIS

Alterações introduzidas na lei disposições ou no processo normas, que não poderiam ter sido previstas mais cedo, podem tornar-se a causa da utilização e quebra da máquina. Esta questão aplica-se também a as peças substituídas ou reparadas da máquina e os sistemas . Em consequência, o comprador é o único responsável pela realização dos procedimentos acima mencionados de acordo com as disposições vinculativas da lei . Deve ser notado, no entanto, que todas as peças da máquina podem ser totalmente recicladas.

12.2 RESÍDUOS

Resíduos perigosos devem ser sempre utilizados por as empresas que se especializam em lidar com este tipo de problema em uma base regular. A lista detalhada do tipo de resíduos produzidos pela máquina em xml-ph-0030@deepl.int

  • cartão, cartão canelado e outros resíduos produtos;
  • peças sobressalentes gastas , que são divididas em tipos de material de que são feitas.
  • Todos os resíduos materiais provenientes de peças de máquinas ' substituição ou manutenção mesmo parcialmente contaminados por gordura não podem ser eliminados juntamente com os resíduos industriais produtos.

ATENÇÃO: É é estritamente proibido para lugar perigoso resíduos diretamente em o resíduos contentores ou utilização o municipal colectores de resíduos eliminar do mesmo.

12.3 FASES DE DESMONTAGEM PROCEDIMENTO IMPLEMENTADO para a quebra da máquina

  • Utilize MASTER SWITCH para desligar a máquina;
  • A máquina deve ser colocada em posição estável em o chão ..;
  • Desligar a máquina de ambas as fontes de alimentação pneumática e eléctrica ;
  • Separar de a máquina e desmontar ambos trabalhar mesas (se eles foram ordenados);
  • Desligar as ligações flexíveis feitas de plástico e borracha, depois utilizá-las com a ajuda de empresas especializadas em lidar com este tipo de resíduos;
  • Desligar sistemas de cablagem e equipamento elétrico e depois utilizá-los com a ajuda de empresas que se especializam em lidar com este tipo de resíduos.
  • Dividir resíduos metálicos em aço e não ferrosos e depois parti-los para sucata com a ajuda de empresas que se especializam em lidar com este tipo de resíduos.

13.0 Caixas de proteção

Placa de classificação

 

 

 

Voltar ao início

Vídeos de máquinas

  • Visão geral e instruções
  • Vídeos de formação
Porquê considerar as máquinas de fabrico de caixas a pedido?
Máquina para fabricar caixas de papelão ondulado a pedido
Máquina para fabricar caixas de papelão ondulado de pequena tiragem mais rápida
Impressora pequena para caixas de cartão canelado
Empilhador de cartão canelado para fabricante de caixas
Máquina automática para fabricar caixas tudo em um
Caixoteiro com facas de perfuração para fazer caixas especiais
Fabricação de caixas com aplicador de cola automático
Máquina para fabricar embalagens de cartão
Linha de produção completa com alimentador automático
Fabricante de caixas com impressão em tamanho real
Sistema de colagem para produção de caixas de cartão
Fazer caixas a partir de cartão com dobra em leque / dobra em Z

Precisa de contactar o serviço?

Basta enviar-lhes um e-mail abaixo ou telefonar para 330-833-6739
Serviço de contacto

Contacte-nos hoje!

Está pronto para começar ou tem mais perguntas para nós? Basta preencher este formulário e entraremos em contacto consigo em breve.